1След пет дни първосвещеникът Анания слезе с някои старейшини и с един ритор на име Тертил, които подадоха до управителя жалба против Павел. (徒21:27; 徒23:2; 徒25:2)2И като го повикаха, Тертил почна да го обвинява, като казваше: Понеже чрез тебе, честити Феликсе, се радваме на голямо спокойствие и понеже чрез твоята предвидливост се поправят злини в този наш народ,3то ние с пълна благодарност по всякакъв начин и навсякъде посрещаме това.4Но за да не те отегчаваме повече, моля те за снизхождение и да ни изслушаш накратко;5понеже намерихме, че този човек е заразител и размирник между всички юдеи по света, още и водач на назарейската ерес; (路23:2; 徒6:13; 徒16:20; 徒17:6; 徒21:28; 徒28:22; 彼前2:12; 彼前2:15)6който се опита и храма да оскверни; но ние го хванахме и поискахме да го съдим по нашия закон; (约18:31; 徒21:28)7но хилядникът Лисий дойде и с голямо насилие го изтръгна от ръцете ни и заповяда на обвинителите му да дойдат при теб. (徒21:33)8А ти, като сам го разпиташ, ще можеш да узнаеш от него всичко това, за което го обвиняваме. (徒23:30)9И юдеите потвърдиха, като казаха, че това е вярно.
Павел се защитава пред управителя Феликс
10А когато управителят кимна на Павел да вземе думата, той отговори: Понеже зная, че от много години ти си бил съдия на този народ, аз на драго сърце говоря в своя защита,11защото можеш да научиш, че преди не повече от дванадесет дни отидох на поклонение в Йерусалим. (徒21:26; 徒24:17)12И не са ме намирали нито в храма, нито в синагогите, нито в града да се препирам с никого или да размирявам народа. (徒25:8; 徒28:17)13И те не могат да докажат пред тебе това, за което ме обвиняват сега.14Но това изповядвам пред тебе, че според учението[1], което те наричат ерес, така служа на бащиния ни Бог, като вярвам във всичко, което е по закона и е писано в пророците, (徒9:2; 徒26:22; 徒28:23; 提后1:3)15и се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат. (但12:2; 约5:28; 约5:29; 徒23:6; 徒26:6; 徒26:7; 徒28:20)16Затова и аз се старая да имам винаги непорочна съвест и спрямо Бога, и спрямо човеците. (徒23:1)17А след като изминаха много години, дойдох да донеса на народа си милостини и приноси. (徒11:29; 徒11:30; 徒20:16; 羅15:25; 林后8:4; 加2:10)18А когато ги принасях, те ме намериха в храма очистен, без да има навалица или размирие; (徒21:26; 徒21:27)19но имаше някои юдеи от Азия, които трябваше да се представят пред теб и да ме обвинят, ако имаха нещо против мен. (徒23:30; 徒25:16)20Или тези сами нека кажат каква неправда са намерили в мене, когато застанах пред Синедриона,21освен ако е само в този вик, който нададох, като стоях между тях: Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите днес. (徒23:6; 徒28:20)22А Феликс, като познаваше доста добре това учение, отложи делото, като каза: Когато слезе хилядникът Лисий, ще разреша делото ви. (徒24:7)23И заповяда на стотника да пазят Павел, но да му дават известна свобода и да не възпират никого от приятелите му да му прислужва. (徒27:3; 徒28:16)
Павел пред Феликс и Друзила
24След няколко дни Феликс дойде с жена си Друзила, която беше юдейка, и прати да повикат Павел, от когото слуша за вярата в Христос Исус.25И когато той говореше за правда, за себеобуздание и за идващия съд, Феликс уплашен отговори: Засега си иди; и когато намеря време, ще те повикам.26Между това той се надяваше, че ще получи пари от Павел, затова и по-честичко го викаше и приказваше с него. (出23:8)27Но като изминаха две години, Феликс бе заместен от Порций Фест; а понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, Феликс остави Павел в окови. (出23:2; 徒12:3; 徒25:9; 徒25:14)