5Слуги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет, в простотата на сърцето си, като към Христос. (代上29:17; 林后7:15; 腓2:12; 西3:22; 提前6:1; 多2:9; 彼前2:18)6Не работете само за пред очи, като човекоугодници, а като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля; (西3:22; 西3:23)7и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци;8понеже знаете, че всеки роб или свободен ще получи от Господа същото добро, каквото върши. (羅2:6; 林后5:10; 加3:28; 西3:11; 西3:24)9И вие, господари, правете същото на тях, като се въздържате от заплашване; понеже знаете, че и на тях, и на вас има Господар на небесата, у Когото няма лицеприятие. (利25:43; 约13:13; 羅2:11; 林前7:22; 加2:6; 西3:25; 西4:1)
Духовното снаряжение за битка със злото
10Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество. (弗1:19; 弗3:16; 西1:11)11Облечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола. (羅13:12; 林后6:7; 弗6:13; 帖前5:8)12Защото нашата борба не е срещу кръв и плът, а срещу началствата, срещу властите, срещу световните управители на тази тъмнота, срещу злите духове под небето. (太16:17; 约12:31; 约14:30; 羅8:38; 林前15:50; 弗1:21; 弗2:2; 西1:13; 西2:15)13Затова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден и като надвиете на всичко, да устоите. (林后10:4; 弗5:16; 弗6:11)14И така, стойте препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник; (赛11:5; 赛59:17; 路12:35; 林后6:7; 帖前5:8; 彼前1:13)15и с краката си обути с готовност чрез благовестието на мира. (赛52:7; 羅10:15)16А освен всичко това вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всички огнени стрели на лукавия; (约一5:4)17вземете също за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово; (赛59:17; 帖前5:8; 來4:12; 启1:16; 启2:16; 启19:15)18като се молите в Духа по всяко време с всякаква молитва и прошение, бодърствайте в това с неуморно постоянство и молба за всички светии (太26:41; 可13:33; 路18:1; 羅12:12; 弗1:16; 腓1:4; 西4:2; 帖前5:17; 提前2:1)19и за мене, да ми се даде слово да отворя устата си, за да оповестя дръзновено тайната на благовестието, (徒4:29; 林后3:12; 西4:3; 帖后3:1)20за което съм посланик в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря. (徒21:11; 徒26:29; 徒28:20; 徒28:31; 林后5:20; 弗3:1; 腓1:7; 腓1:13; 腓1:14; 腓1:20; 帖前2:2; 提后1:16; 提后2:9; 门1:10)
Заключителни поздрави
21А за да знаете и вие за моите работи и как съм, всичко ще ви каже Тихик, възлюбеният брат и верен в Господа служител, (徒20:4; 西4:7; 提后4:12; 多3:12)22когото пратих до вас нарочно за това – да узнаете нашето състояние и той да утеши сърцата ви. (西4:8)23Мир на братята и любов с вяра от Бога Отца и Господ Исус Христос. (彼前5:14)24Благодат да бъде с всички, които искрено обичат нашия Господ Исус Христос. Амин. (多2:7)