1 Poutní píseň, Davidova. Nemám, Hospodine, domýšlivé srdce ani povýšený pohled. Neženu se za velkými věcmi, za divy, jež nevystihnu, 2 nýbrž chovám se klidně a tiše. Jako odstavené dítě u své matky, jako odstavené dítě je ve mně má duše. 3 Čekej, Izraeli, na Hospodina nyní i navěky.
Žalm 131
Українська Біблія LXX УБТ
od Ukrainian Bible Society1Пісня при підході до храму. Господи, згадай Давида і всю його сумирність;2як він поклявся Господу, помолився Богові Якова:3Не ввійду в спальню свого дому, не ляжу на постіль свого ліжка,4не дам заснути своїм очам, задрімати своїм повікам і відпочити своїм скроням,5доки не знайду місця Господу — оселі для Бога Якова.6Ось ми це почули в Ефраті, — знайшли на лісових галявинах.7Увійдемо до Його осель, поклонимося на місці, де стояли Його ноги.8Підіймися, Господи, для Свого спочинку, — Ти й ковчег Твоєї святості.9Твої священики одягнуться в праведність, а Твої праведні радітимуть.10Задля Давида, Твого раба, не відверни обличчя від Свого помазанця.11Господь поклявся Давидові правдою — і не відречеться від неї: З нащадків твого лона поставлю на твоєму престолі.12Якщо твої сини збережуть Мій завіт та оці Мої свідчення, яких Я навчу, то їхні сини довіку сидітимуть на твоєму престолі!13Адже Господь обрав Сіон, вибрав його Собі за оселю:14Це — Мій спочинок навіки-віків; тут поселюся, бо Я його забажав.15Щедро поблагословлю[1] впольоване ним, його бідних нагодую хлібом,16його священиків одягну в спасіння, — і його праведні сповняться радістю[2].17Там Я виплекаю силу Давида, — Я приготовив світильник Моєму помазанцю.18Його ворогів Я вкрию ганьбою, а на ньому розквітне Моя святість.
Žalm 131
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Davidova poutní píseň. Nemám, Hospodine, srdce naduté, povýšeným zrakem nerozhlížím se. Do ničeho přehnaného se nepouštím, do ničeho, co je nad mé možnosti.2Což nejsem spokojený a poklidný, jako když matka své dítě nakojí? Právě nakojenému se podobá ve mně duše má.3V Hospodina, Izraeli, skládej naději jak nyní, tak i navěky!