Filipským 1

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pavel a Timoteus, služebníci Krista Ježíše, všem bratřím v Kristu Ježíši, kteří jsou ve Filipech, i biskupům a jáhnům:2  Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista. 3  Děkuji Bohu svému při každé vzpomínce na vás4  a v každé modlitbě za vás všechny s radostí prosím;5  jsem vděčen za vaši účast na díle evangelia od prvního dne až doposud6  a jsem si jist, že ten, který ve vás začal dobré dílo, dovede je až do dne Ježíše Krista.7  Vždyť právem tak smýšlím o vás všech, protože vás všechny mám v srdci jako spoluúčastníky milosti, i když jsem ve vězení, zodpovídám se před soudem a obhajuji evangelium.8  Bůh je mi svědkem, jak po vás všech vroucně toužím v Kristu Ježíši. 9  A za to se modlím, aby se vaše láska ještě víc a více rozhojňovala a s ní i poznání a hluboká vnímavost;10  abyste rozpoznali, na čem záleží, a byli ryzí a bezúhonní pro den Kristův,11  plní ovoce spravedlnosti, které z moci Ježíše Krista roste k slávě a chvále Boží. 12  Rád bych, bratří, abyste věděli, že to, co mě potkalo, je spíše k prospěchu evangelia,13  takže po celém soudu i všude jinde je známo, že jsem vězněn pro Krista,14  a mnohé bratry právě mé okovy povzbudily, aby se spolehli na Pána a s větší smělostí mluvili beze strachu slovo Boží.15  Někteří sice kážou Krista také ze závisti a z řevnivosti, jiní však s dobrým úmyslem.16  Jedni z lásky, protože vědí, že jsem tu k obhajobě evangelia,17  druzí z touhy po uplatnění, ne z čistých pohnutek, a domnívají se, že mi v mém vězení způsobí bolest. 18  Ale co na tom! Jen když se jakýmkoli způsobem, ať s postranními úmysly, ať upřímně zvěstuje Kristus; z toho se raduji a budu radovat.19  Neboť vím, že se mi vše obrátí k dobrému vaší modlitbou a přispěním Ducha Ježíše Krista.20  Toužebně očekávám a doufám, že v ničem nebudu zahanben, ale veřejně a směle jako vždycky i nyní na mně bude oslaven Kristus, ať životem, ať smrtí. 21  Život, to je pro mne Kristus, a smrt je pro mne zisk.22  Mám-li žít v tomto těle, získám tím možnost další práce. Nevím tedy, co bych vyvolil,23  táhne mne to na obě strany: Toužím odejít a být s Kristem, což je jistě mnohem lepší;24  ale zůstat v tomto těle je zase potřebnější pro vás.25  Proto pevně spoléhám, že zůstanu a budu se všemi vámi k vašemu prospěchu a k radosti vaší víry,26  abyste se mohli mnou ještě více chlubit v Kristu Ježíši, když k vám opět přijdu. 27  Jenom veďte život hodný Kristova evangelia, abych viděl, až přijdu, nebo nepřijdu-li, abych slyšel, že zakotveni v jednom Duchu vedete jednou myslí zápas ve víře v evangelium28  a v ničem se nestrachujete protivníků. Jim je to předzvěst zahynutí, vám však spasení, a to od Boha.29  Neboť vám je z milosti dáno netoliko v Krista věřit, ale pro něho i trpět;30  vedete týž zápas, jaký jste u mne viděli a o jakém nyní slyšíte. 

Filipským 1

nuBibeln

od Biblica
1 Från Paulus och Timotheos, Kristus[1] Jesus tjänare. Till alla de heliga i Kristus Jesus i Filippi, och till ledarna och tjänarna.2 Nåd och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.3 Jag tackar min Gud varje gång jag tänker på er,4 alltid, när jag ber för er alla. Jag ber för er med glädje,5 eftersom ni har varit med i arbetet för evangeliet från första början ända tills nu.6 Och jag är övertygad om att han ska slutföra det goda verk han har börjat i er, fram till Kristus Jesus dag.7 Det är med rätta jag tänker så om er alla, för ni finns i mitt hjärta. Både nu när jag sitter i fängelse, och när jag försvarar och befäster evangeliet, delar ni alla nåden med mig.8 Gud kan intyga att jag längtar efter er med en sådan ömhet som bara Kristus Jesus kan ge.9 Och jag ber att er kärlek ska växa och ge er alltmer insikt och förstånd,10 så att ni kan avgöra vad som är bäst och vara rena och klanderfria fram till Kristus dag,11 fyllda av den rättfärdighet som är resultatet av det verk som Jesus Kristus utfört i er, så att Gud blir ärad och hyllad.12 Syskon, jag vill att ni ska veta att det som hänt mig faktiskt har bidragit till evangeliets framgång.13 Alla här – inklusive soldaterna från det kejserliga gardet – vet nu att jag sitter fängslad för Kristus skull.[2]14 De flesta av de troende har också genom min fångenskap fått en ännu starkare tro på Herren och sprider nu budskapet från Gud utan minsta rädsla.15 En del förkunnar visserligen Kristus av avundsjuka och rivalitet. Men andra har rena motiv,16 och de gör det av kärlek, eftersom de vet att jag har fått i uppdrag att försvara evangeliet.17 De förstnämnda förkunnar Kristus av själviska, orena motiv, och tror att de kan göra det svårare för mig här i fängelset.18 Men vad spelar det för roll? Vilka motiv de nu än har – falska eller sanna – så sprids i alla fall budskapet om Kristus, och det gör mig glad. Ja, jag tänker fortsätta att glädja mig,19 för jag vet att detta kommer att resultera i min räddning, tack vare era böner och hjälpen från Jesus Kristus Ande.20 Men jag förväntar mig och hoppas att jag aldrig ska behöva komma på skam, utan att jag frimodigt, nu som alltid, ska ära Kristus med min kropp, vare sig jag får leva eller måste dö.21 Livet är ju för mig Kristus och döden en vinst.22 Men om ett fortsatt liv i den här kroppen ger mig fler möjligheter till ett fruktbart arbete, då vet jag inte vad jag föredrar.23 Jag dras åt båda hållen: jag längtar efter att få bryta upp och vara hos Kristus, vilket vore bättre.24 Men för er är det viktigare att jag lever kvar här.25 Det är jag övertygad om, och därför vet jag också att jag ska stanna kvar hos er alla, så att ni kan växa och få ännu mer glädje i tron.26 När jag sedan kommer tillbaka till er, har ni ännu större skäl att vara stolta över Kristus Jesus för min skull.27 Lev nu bara på ett sätt som är värdigt evangeliet om Kristus. Antingen jag är på besök hos er eller är någon annanstans, vill jag höra att ni står fasta och är eniga i en och samma ande, så att ni sida vid sida kämpar för tron på evangeliet.28 Var aldrig någonsin rädda för era motståndare. Det blir ett tecken för dem att de är på väg att gå förlorade, medan ni ska bli räddade av Gud.29 Ni har ju fått nåden inte bara att tro på Kristus, utan också att lida för honom.30 Ni och jag har samma kamp att utkämpa, som ni såg att jag hade och som jag fortfarande har.[3]