Žalm 52

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pro předního zpěváka. Poučující, Davidův, 2 když přišel Edómec Dóeg a oznámil Saulovi: „David vešel do Achímelekova domu.“ 3  Proč se chlubíš zlem, ty bohatýre? Boží milosrdenství po všechny dny trvá! 4  Jen zhoubu tvůj jazyk splétá, máš ho ostrý jako břitvu, pleticháři. 5  Zlo miluješ víc než dobro, klam více než spravedlivé slovo. -Sela- 6  Miluješ každé podvratné slovo, jazyku lstivý. 7  Proto Bůh tě smete provždy, popadne tě, ze stanu tě vyrve, vykoření tě ze země živých. -Sela- 8  Až to spatří spravedliví, zmocní se jich bázeň a posměšně o něm řeknou: 9 „Ano, byl to muž, jenž nepokládal za záštitu Boha, ve své veliké bohatství doufal, zakládal si na své zhoubné moci.“ 10  Ale já jsem jako zelenající se oliva v domě Božím. Doufám v Boží milosrdenství navěky a navždy. 11  Navěky ti budu vzdávat chválu, neboť jsi to způsobil ty. Naději jsem složil ve tvé jméno, je tak dobré ke tvým věrným. 

Žalm 52

English Standard Version

od Crossway
1 To the choirmaster. A Maskil[1] of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day. (1S 22,9)2 Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit. (Ž 50,19; Ž 57,4; Ž 101,7)3 You love evil more than good, and lying more than speaking what is right. (Jr 9,4)4 You love all words that devour, O deceitful tongue.5 But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. (Ž 27,13; Př 2,22)6 The righteous shall see and fear, and shall laugh at him, saying, (Ž 2,4; Ž 40,3)7 “See the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches and sought refuge in his own destruction!”[2] (Ž 49,6)8 But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever. (Ž 1,3; Ž 37,35; Ž 92,12; Ž 128,3; Ž 144,12; Jr 11,16; Oz 14,6)9 I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly. (Ž 50,5; Ž 54,6)