1 Davidův. Dopomoz mi, Hospodine, k právu. Žil jsem bezúhonně, neochvějně doufal v Hospodina. 2 Hospodine, zkoumej mě a podrob zkoušce, protřib moje ledví a mé srdce! 3 Tvoje milosrdenství mám před očima, řídím se tvou pravdou. 4 Nesedávám s šalebníky, nescházím se s potměšilci. 5 Schůzky zlovolníků nenávidím, mezi svévolníky nezasednu. 6 Umývám si ruce v nevinnosti, při tvém oltáři se držím, Hospodine, 7 aby bylo slyšet mé hlasité díkůvzdání, abych vyprávěl o všech tvých divech. 8 Hospodine, zamiloval jsem si dům, v němž bydlíš, místo, kde má příbytek tvá sláva. 9 Nesmeť spolu s hříšníky mou duši a můj život s těmi, kdo krev prolévají, 10 kterým na rukou lpí mrzkost, jejichž pravice je plná úplatků. 11 Já přec žiji bezúhonně, vykup mě, smiluj se nade mnou! 12 Moje noha stojí na rovině, v shromážděních budu dobrořečit Hospodinu.
Žalm 26
Bible Kralická
1Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.2Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.3Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.4S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.5V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.6Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,7Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.8Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.9Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,10V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.11Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.12Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.
Žalm 26
King James Version
1A Psalm of David. Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.2Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.3For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.4I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.5I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.6I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:7That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.8LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.9Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:10In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.11But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.12My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
1Von David.
Verschaff mir Recht, HERR; /
denn in Lauterkeit ging ich meinen Weg!
Dem HERRN habe ich vertraut, ich werde nicht wanken. (Ž 59,4)2Erprobe mich, HERR, und durchforsche mich,
prüfe mich auf Herz und Nieren: (Ž 7,10; Ž 17,3; Ž 139,23)3Denn deine Huld stand mir vor Augen,
in deiner Wahrheit ging ich meinen Weg. (Ž 86,11; Ž 119,1)4Ich saß nicht bei falschen Leuten,
mit Heuchlern habe ich keinen Umgang. (Ž 1,1)5Verhasst ist mir die Versammlung derer, die Unrecht tun;
bei Gottlosen kann ich nicht sitzen.6Ich will meine Hände in Unschuld waschen
und deinen Altar, HERR, will ich umschreiten, (Dt 21,6; Ž 73,13; Mt 27,24)7um laut das Lob zu verkünden
und all deine Wunder zu erzählen.8HERR, ich liebe die Stätte deines Hauses
und den Wohnort deiner Herrlichkeit. (Ž 27,4)9Raff mich nicht hinweg mit den Sündern,
mit den Blutmenschen nimm mir nicht das Leben! (Ž 28,3)10An ihren Händen klebt Schandtat,
ihre Rechte ist voll von Bestechung. (Ex 23,8)11Ich aber gehe meinen Weg in Lauterkeit.
Erlöse mich und sei mir gnädig!12Mein Fuß steht auf ebenem Grund.
Den HERRN will ich in den Versammlungen preisen. (Ž 22,23)
1Of David. Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the Lord without wavering. (Ž 7,8; Ž 11,1; Ž 26,11)2Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.[1] (Ž 7,9; Ž 17,3; Ž 139,23)3For your steadfast love is before my eyes, and I walk in your faithfulness. (2Kr 20,3; Ž 25,10; Ž 86,11)4I do not sit with men of falsehood, nor do I consort with hypocrites. (Jb 11,11; Ž 1,1)5I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked. (Ž 31,6; Ž 139,21)6I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord, (Ex 30,19; Dt 21,6; Ž 73,13)7proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds. (Ž 9,1)8O Lord, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells. (Ž 27,4)9Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men, (Ž 28,3)10in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes. (Ex 23,8; Dt 16,19)11But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.12My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the Lord. (Ž 22,25; Ž 27,11)
1Von David. HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN, darum werde ich nicht fallen.2Prüfe mich, HERR, und erprobe mich, läutere meine Nieren und mein Herz!3Denn deine Güte ist mir vor Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.4Ich sitze nicht bei falschen Menschen und habe nicht Gemeinschaft mit den Heuchlern. (Ž 1,1)5Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.6Ich wasche meine Hände in Unschuld und umschreite, HERR, deinen Altar, (Dt 21,6; Mt 27,24)7dir zu danken mit lauter Stimme und zu verkünden alle deine Wunder.8HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt. (Ž 27,4; Ž 122,1)9Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,10an deren Händen Schandtat klebt und die gern Geschenke nehmen.11Ich aber gehe meinen Weg in Unschuld. Erlöse mich und sei mir gnädig!12Mein Fuß steht fest auf rechtem Grund. Ich will den HERRN loben in den Versammlungen. (Ž 22,23)