马太福音 28

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 安息日剛過,週日黎明時分,抹大拉的瑪麗亞和另一位瑪麗亞一同到墳墓去察看。2 突然,大地劇烈地震動,上帝的天使從天而降,推開堵著墓穴的石頭,坐在上面。3 他的容貌如閃電,衣裳潔白如雪。4 看守墓穴的衛兵嚇得要死,渾身發抖。5 天使對那兩個女人說:「不要怕,我知道你們是在找那位被釘十字架的耶穌。6 祂不在這裡,正如祂所說的,祂已經復活了。你們來看,這是安放祂的地方。7 現在你們快回去,把這消息告訴祂的門徒,祂已經從死裡復活,先你們一步去了加利利,你們將在那裡見到祂。記住,我已經告訴你們了。」8 她們聽了又驚又喜,連忙離開墳墓,跑去告訴門徒。9 忽然,耶穌迎面而來,對她們說:「願你們平安!」她們就上前抱住祂的腳敬拜祂。10 耶穌對她們說:「不要害怕。去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們將在那裡見到我。」11 她們還在趕路的時候,有些守墓的衛兵已經進城把整件事告訴祭司長。12 祭司長和長老聚集商議,決定用重金買通守墓的衛兵,又吩咐他們:13 「你們就說,『半夜裡我們熟睡的時候,耶穌的門徒把祂的屍體偷走了。』14 如果這件事傳到總督那裡,我們一定會替你們出面,保你們無事。」15 守衛收下錢,便依照吩咐去做。於是,這說法在猶太人中一直流傳到今天。16 十一個門徒趕到加利利,到了耶穌和他們約定的山上,17 看到耶穌就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。18 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,20 教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」

马太福音 28

O Livro

来自{publisher}
1 Na madrugada de domingo, quando nascia o novo dia, Maria Madalena e a outra Maria foram ao túmulo.2 E houve um grande terramoto, porque um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra para um lado e sentou-se sobre ela.3 O seu rosto brilhava como um clarão e tinha vestes muito brancas.4 Quando o viram, os guardas tremeram de medo, ficando como mortos.5 Então, o anjo falou às mulheres: “Não tenham medo! Sei que procuram Jesus, que foi crucificado.6 Mas ele não está aqui, porque tornou a viver, conforme tinha dito. Entrem e vejam onde o seu corpo estava deitado.7 E agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia e ali o verão. É esta a mensagem que tenho para vos dar.”8 As mulheres, muito amedrontadas, mas também cheias de alegria, afastaram-se a correr do túmulo e apressaram-se a procurar os discípulos para lhes dar o recado do anjo. Iam a caminho,9 quando Jesus surgiu de súbito à sua frente e as saudou. Elas, abraçando-lhe os pés, adoraram-no.10 Jesus disse-lhes: “Não tenham medo! Vão dizer aos meus irmãos que partam já para a Galileia para se encontrarem ali comigo.”11 Enquanto as mulheres iam para a cidade, alguns dos que estavam de guarda ao túmulo foram ter com os principais sacerdotes e contaram-lhes o sucedido.12 Fez-se uma reunião de todos os anciãos e decidiu-se dar dinheiro aos guardas,13 para que dissessem que, estando todos a dormir, os discípulos de Jesus tinham vindo durante a noite e roubado o corpo.14 “Se o governador souber disto, defender-vos-emos e tudo ficará em bem”, prometeram os sacerdotes aos soldados.15 Assim, os guardas aceitaram o dinheiro e falaram conforme lhes tinha sido dito. A sua mentira espalhou-se entre os judeus, que ainda hoje acreditam nela.16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram para a montanha onde Jesus tinha dito que o encontrariam.17 Ali o acharam e o adoraram; mesmo assim, havia alguns que não tinham a certeza de ser Jesus.18 “Toda a autoridade no céu e na Terra me foi dada”, disse aos discípulos.19 “Portanto, vão e façam discípulos em todas as nações. Batizem-nos em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.20 Ensinem-os a obedecer a todos os mandamentos que vos dei. E fiquem certos de que estou sempre convosco, até ao fim do mundo.”