马太福音 25

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 「那時,天國就像十個伴娘提著燈去迎接新郎,2 其中五個是糊塗的,五個是聰明的。3 五個糊塗的只顧拿著燈,卻不預備油;4 那些聰明的不但拿著燈,還用器皿預備了足夠的油。5 新郎遲遲未到,她們等得困倦,便打盹睡著了。6 「到了半夜,忽然聽見有人喊道,『新郎來了!出來迎接吧!』7 伴娘們醒來,把燈點亮。8 糊塗的伴娘對聰明的伴娘說,『請給我們一些油吧,因為我們的燈快要滅了!』9 「聰明的伴娘回答說,『不行,我們的油不夠大家用的,你們去油店買吧!』10 「當糊塗的伴娘去買油的時候,新郎來了。那些預備好的伴娘跟他一同進去參加婚宴,門就關了。11 後來,其他伴娘回來了,喊道,『主啊!主啊!請給我們開門吧!』12 「新郎卻說,『我實在告訴你們,我不認識你們。』13 「所以,你們要警醒,因為你們不知道我回來的日子和時辰。14 「天國就像一個人即將遠行,他召來自己的奴僕,把產業託付給他們,15 按各人的才幹分別交給一個人五千銀幣,一個人兩千銀幣,一個人一千銀幣,然後便離開了。16 得到五千銀幣的立刻去做買賣,結果賺了五千;17 得到兩千銀幣的也賺了兩千;18 可是得到一千銀幣的卻挖了一個洞,把主人的錢藏在地裡。19 過了很久,這些奴僕的主人回來了,要跟他們結帳。20 得到五千銀幣的奴僕帶來了另外的五千,說,『主人,你交給我五千銀幣,請看,我又賺了五千。』21 「主人說,『做得好!你真是個又良善又忠心的奴僕。既然你在小事上忠心,我要把更大的事交給你。進來分享你主人的快樂吧!』22 「得到兩千銀幣的奴僕也上前說,『主人,你交給我兩千銀幣,請看,我又賺了兩千。』23 「主人說,『做得好!你真是個又良善又忠心的奴僕,既然你在小事上忠心,我要把更大的事交給你。進來分享你主人的快樂吧!』24 「得到一千銀幣的奴僕也上前說,『主人,我知道你為人苛刻,沒有播種的地方也要收割,沒有撒種的地方也要收穫。25 我很害怕,就去把你的錢藏在地裡。請看,這是你的錢。』26 「主人說,『你這又可惡又懶惰的奴僕!既然你知道我沒有播種的地方也要收割,沒有撒種的地方也要收穫,27 就應該把錢存入錢莊,等我回來時,可以連本帶利還給我。』28 「主人接著說,『收回他的一千銀幣,賞給那個有一萬銀幣的奴僕。29 因為凡有的,還要給他更多,使他豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的,也要奪去。30 把這沒用的奴僕扔進外邊的黑暗裡,他必在那裡哀哭切齒。』31 「當人子在祂的榮耀中與眾天使降臨的時候,祂要坐在榮耀的寶座上,32 萬民要聚集在祂面前。祂要把他們分開,就像牧人把綿羊和山羊分開一樣。33 祂要把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。34 那時,王會對右邊的人說,『我父所賜福的人啊,來承受創世以來為你們預備的國度吧。35 因為我饑餓時,你們給我吃的;我口渴時,你們給我喝的;我身在異鄉時,你們接待我;36 我赤身露體時,你們給我穿的;我生病時,你們照顧我;我坐牢時,你們來看我。』37 「那些義人會回答說,『主啊!我們什麼時候見你餓了就給你吃的?見你渴了就給你喝的?38 見你身在異鄉就接待你?見你赤身露體就給你穿的呢?39 我們又什麼時候見你生病或坐牢,就去看你呢?』40 「王會回答說,『我實在告訴你們,你們幫助我最卑微的一個弟兄,就是幫助我了。』41 「王又對左邊的人說,『你們這些被咒詛的人,走開!到專為魔鬼及其使者預備的永遠不滅的火裡去吧!42 因為我饑餓時,你們不給我吃的;我口渴時,你們不給我喝的;43 我身在異鄉時,你們不接待我;我赤身露體時,你們不給我衣服;我生病時,你們不照顧我;我坐牢時,你們不來看我。』44 「他們會問,『主啊,我們什麼時候見你餓了,或渴了,或身在異鄉,或赤身露體,或病了,或坐牢,卻沒有幫助你呢?』45 「王會回答說,『我實在告訴你們,你們沒有幫助我最卑微的一個弟兄,就是沒有幫助我。』46 這些人要受永遠的刑罰,但義人要得到永遠的生命。」

马太福音 25

O Livro

来自{publisher}
1 “O reino dos céus pode ser também explicado pela situação daquelas dez jovens que pegaram nas suas lâmpadas e foram ao encontro do noivo.2-4 Contudo, só cinco delas tiveram prudência bastante para encher as lâmpadas de azeite, enquanto as outras cinco, que eram pouco ajuizadas, se esqueceram de o fazer.5 Como o noivo se demorasse, deitaram-se para descansar.6 À meia-noite foram despertadas por alguém que gritou: ‘Vem aí o noivo! Saiam a recebê-lo!’7 Todas se levantaram logo e prepararam as lâmpadas.8 Então, as cinco que não tinham azeite, pediram às outras que lhes dessem algum, porque as suas lâmpadas estavam a apagar-se.9 Mas as outras responderam: ‘Não, porque depois não chega para todas. Vão comprá-lo.’10 Enquanto foram, o noivo chegou; as que estavam prontas entraram com ele para a festa de casamento e a porta foi trancada.11 Mais tarde, quando as outras cinco voltaram, ficaram na rua, chamando: ‘Senhor, senhor, abre-nos a porta!’12 Mas ele respondeu: ‘É realmente como vos digo: não vos conheço.’13 Portanto, conservem-se despertos e estejam preparados, pois não sabem a data nem o momento do meu regresso.14 O reino dos céus pode também ser comparado ao caso de um homem que ia para outro país e que, reunindo os servos, lhes entregou os seus bens.15 Entregou cinco talentos[1] a um, dois a outro e um ao último, conforme as capacidades de cada um, e depois partiu.16 O homem que recebeu cinco talentos começou logo a comprar e a vender com eles, e depressa ganhou outros cinco.17 O que tinha dois talentos deitou-se também ao trabalho e ganhou outros dois.18 Mas o que recebera um cavou um buraco no chão e escondeu-o ali.19 Passado muito tempo, o patrão voltou da viagem e chamou-os, para que dessem contas do dinheiro.20 Aquele a quem tinha confiado cinco talentos trouxe-lhe dez, dizendo: ‘Senhor, confiaste-me cinco talentos e dobrei a quantia.’21 O homem gabou-o pelo seu bom trabalho: ‘Óptimo, servo bom e fiel! Foste fiel com o pouco que te confiei, vou entregar-te mais responsabilidades. Entretanto, poderás participar da satisfação do teu senhor.’22 Depois veio o que tinha recebido dois talentos, e disse: ‘Senhor, confiaste-me dois talentos. Olha, dobrei a quantia.’23 ‘Bom trabalho’, observou o senhor. ‘És um servo capaz e de confiança. Foste fiel com essa pequena soma, por isso agora dou-te muito mais.’24 Então veio o homem que recebera um talento e disse: ‘Senhor, eu sabia que és um homem duro, ceifando onde não semeaste e colhendo onde não cultivaste.25 Tive medo de perder o teu dinheiro, portanto escondi-o na terra; aqui o tens.’26 Mas o patrão respondeu: ‘Foste um servo mau e preguiçoso! Sabias que ceifo onde não semeio e colho onde não cultivo,27 devias ao menos ter depositado o meu dinheiro no banco para que eu recuperasse o que é meu acrescido de juros.28 Tirem o dinheiro a este homem e deem-no ao dos dez talentos!29 Porque quem tiver receberá e terá em abundância; mas a quem não tem até o que tiver lhe será tirado.30 E mandem esse servo inútil lá para fora, para a escuridão, onde há choro e ranger de dentes.’31 Quando eu, o Filho do Homem, vier na minha glória com todos os anjos, então sentar-me-ei no meu trono glorioso,32 e todas as nações serão reunidas diante de mim. Separarei o povo como um pastor aparta as ovelhas das cabras,33 e porei as ovelhas à minha direita e as cabras à minha esquerda.34 Então eu, o rei, direi aos que estiverem à minha direita: ‘Venham, filhos felizes do meu Pai, para o reino que vos foi preparado desde o princípio do mundo.35 Porque tive fome e deram-me de comer; tive sede e deram-me água; era estranho e convidaram-me para vossas casas;36 andava nu e vestiram-me; estive doente e cuidaram de mim; estive na prisão e visitaram-me.’37 Esses homens justos perguntarão: ‘Senhor, quando foi que alguma vez te vimos com fome e te demos de comer ou com sede e te demos de beber?38 Ou, sendo um estranho, te hospedámos ou, estando nu, te vestimos?39 Quando te vimos alguma vez doente ou na prisão e te visitámos?’40 E eu, o rei, lhes direi: ‘É realmente como vos digo: quando fizeram isso a um destes meus mais insignificantes irmãos, a mim o fizeram!’41 Voltar-me-ei para os que estiverem à minha esquerda e lhes direi: ‘Saiam daqui, malditos, para o fogo eterno preparado para o Diabo e seus demónios;42 porque tive fome e não me deram de comer, tive sede e não me deram de beber;43 fui um estranho e não me deram hospedagem, andava nu e não quiseram vestir-me; estive doente e na prisão e não me visitaram.’44 Então responderão: ‘Senhor, quando foi que alguma vez te vimos com fome ou com sede, ou sendo tu estranho ou andando nu, ou estando doente ou na prisão e não te socorremos?’45 E responderei: ‘É realmente como vos digo: quando não quiseram socorrer o mais insignificante destes meus irmãos, foi a mim que recusavam ajuda.’46 Estes irão para o castigo eterno, mas os justos irão para a vida eterna.”