马太福音 14

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 分封王希律聽見耶穌的名聲,2 就對臣僕說:「這個人是施洗者約翰!他從死裡復活了,所以能夠行這些神蹟。」3 原來希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁起來關在監裡。4 因為約翰曾多次對他說:「你娶這個婦人是不對的。」5 他想殺掉約翰,但怕觸怒百姓,因為他們都認為約翰是先知。6 在希律的生日那天,希羅底的女兒出來在眾人面前跳舞。希律非常高興,7 就起誓答應她無論要什麼都可以。8 她受了母親的指使,說:「請把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」9 希律感到為難,但既然在眾賓客面前起了誓,只好下令給她。10 他派人到監裡砍了約翰的頭,11 放在盤子裡送給她,她轉送給她母親。12 約翰的門徒把屍體領回安葬後,就去告訴耶穌。13 耶穌聽見這個消息,就獨自坐船退到一處偏僻的地方。眾人得知後,就從各城步行來跟隨祂。14 耶穌上了岸,看見一大群人,心裡憐憫他們,就治好了他們當中的病人。15 黃昏時,門徒過來對耶穌說:「這裡是荒郊野外,天又晚了,請遣散眾人,好讓他們到村莊去自己買些吃的。」16 耶穌回答說:「他們不用離開,你們給他們吃的吧。」17 門徒答道:「我們這裡只有五個餅和兩條魚。」18 耶穌說:「拿來給我。」19 於是,祂叫眾人坐在草地上,然後拿起那五個餅和兩條魚,舉目望著天祝謝後,就掰開餅遞給門徒,讓他們分給眾人。20 大家都吃飽了,把剩下的零碎收拾起來,竟裝滿了十二個籃子。21 當時吃飯的,除了婦女和小孩,約有五千男人。22 隨後,耶穌催門徒上船,叫他們先渡到湖對岸,祂則遣散眾人。23 待眾人都離開了,祂就獨自上山去禱告,在那裡一直待到晚上。24 那時,門徒的船離岸已遠,遇到逆風,船身被波浪撞擊得搖擺不定。25 天將破曉的時候,耶穌從水面上向門徒走去。26 門徒看見有人在湖面上走,都嚇壞了,說:「是幽靈!」他們害怕得又喊又叫。27 耶穌立刻對他們說:「放心吧!是我,不要怕。」28 彼得說:「主啊!如果真的是你,就叫我從水面上走到你那裡。」29 耶穌說:「好,你來吧!」 於是,彼得就從船上下去,走在湖面上,要去耶穌那裡。30 他看到風浪很大,就害怕起來,身體開始往下沉,便大喊:「主啊,救我!」31 耶穌馬上伸手拉住他,說:「你信心太小了!為什麼懷疑呢?」32 他們上了船,風浪就平靜了。33 船上的人都敬拜祂,說:「你真是上帝的兒子。」34 他們渡到湖對岸,來到革尼撒勒。35 當地的人認出是耶穌,就派人去把附近所有的病人都帶到祂面前,36 求耶穌讓他們摸一摸祂衣裳的穗邊,所有摸過的病人都好了。

马太福音 14

O Livro

来自{publisher}
1 Quando o governador Herodes ouviu falar da fama de Jesus,2 disse aos seus homens: “Deve ser João Batista que voltou à vida; por isso, faz tais milagres.”3 Com efeito, Herodes tinha prendido João, acorrentando-o no cárcere, por causa de Herodíade, que era mulher de seu irmão Filipe.4 Visto que João lhe dizia com insistência: “Não te é lícito tomá-la por mulher.”5 Por sua vontade, teria matado João, mas receava que houvesse tumultos, pois o povo inteiro tinha João na conta de profeta.6 Todavia, numa festa de anos de Herodes, a filha de Herodíade agradou-lhe muito pela forma como dançou.7 Então jurou dar-lhe o que ela quisesse.8 A jovem, incitada pela mãe, pediu: “Dá-me a cabeça de João Batista numa bandeja!”9 O rei ficou triste com o pedido mas, comprometido pelo juramento feito diante dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedira.10 Assim João foi degolado no cárcere;11 a sua cabeça foi trazida numa bandeja e entregue à jovem, que a levou à mãe.12 Os discípulos de João foram buscar o corpo e sepultaram-no, contando a Jesus o sucedido.13 Depois de ter recebido a notícia, Jesus saiu sozinho num barco para uma região deserta, a fim de ficar a sós. O povo, vendo para onde se tinha dirigido, seguiu-o por terra, vindo de muitas vilas.14 Quando Jesus saiu do barco, já lá se encontrava uma enorme multidão; teve compaixão deles e curou os que estavam doentes.15 Ao cair da tarde, os discípulos foram ter com ele e disseram-lhe: “Este lugar é deserto e a hora já vai avançada. Manda o povo retirar-se, para ir às aldeias comprar o que comer.”16 Jesus, porém, respondeu: “Não é preciso serem eles a ir. Deem-lhes vocês de comer!”17 E disseram: “Mas como? Temos só cinco pães e dois peixes!”18 Ao que respondeu: “Tragam-mos aqui!”19 Então mandou o povo sentar-se sobre a erva e, tomando os cinco pães e os dois peixes, ergueu os olhos para o céu e abençoou-os. Depois, partiu os pães em pedaços e deu-os aos discípulos, para que os levassem à multidão.20 Todos comeram até ficar satisfeitos. E quando as sobras foram recolhidas enchiam doze cestos.21 Nesse dia, a multidão era de uns 5000 homens, não falando em mulheres e crianças.22 Logo a seguir, Jesus mandou os discípulos voltar para o barco e partir à sua frente para a outra margem do lago, enquanto ele tratava de mandar as multidões embora.23 Depois subiu à montanha para orar a sós. Caiu a noite e ele ainda ali se encontrava sozinho.24 No lago, o barco já se tinha afastado muito da terra e passava dificuldades por causa das ondas, pois o vento soprava em sentido contrário.25 Por volta das quatro horas da madrugada, Jesus foi ter com eles, a caminhar sobre a água.26 Os discípulos, ao verem-no caminhar sobre a água, ficaram assustados, dizendo ser um fantasma. E gritaram com medo.27 Imediatamente Jesus lhes disse: “Está tudo bem, sou eu, não tenham medo!”28 Então Pedro gritou-lhe: “Senhor, se realmente és tu, manda-me ir ter contigo caminhando sobre a água.”29 Jesus disse-lhe: “Vem!” Pedro saiu do barco e caminhou por cima da água em direção a Jesus.30 Mas, ao olhar em torno de si sentindo o vento forte, ficou apavorado e começou a afundar-se. “Senhor, salva-me!”31 Jesus estendeu-lhe logo a mão e socorreu-o: “Homem de pequena fé, porque duvidaste?”32 Quando subiram para o barco, o vento cessou.33 Os outros prostraram-se diante de Jesus, dizendo: “És realmente o Filho de Deus!”34 Quando chegaram a Genezaré, do outro lado do lago,35 os habitantes daquela terra reconheceram-no, espalharam a notícia da sua chegada por toda a região e trouxeram-lhe todos os doentes.36 Estes pediam-lhe que os deixasse tocar nem que fosse na borda da sua roupa. E todos os que lhe tocavam ficavam curados.