诗篇 148

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要讚美耶和華! 從天上讚美祂, 在高天讚美祂!2 眾天使啊,你們要讚美祂! 眾天軍啊,你們要讚美祂!3 太陽、月亮啊,你們要讚美祂! 閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!4 高天啊,你要讚美祂! 穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!5 願這一切都來讚美耶和華! 因為祂一發命令便創造了萬物。6 祂使這一切各處其位, 永不改變, 祂的命令永不廢棄。7 要在世上讚美耶和華, 海中的巨獸和深淵啊,8 火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,9 高山、丘陵、果樹和香柏樹啊,10 野獸、牲畜、爬蟲和飛鳥啊,11 世上的君王、萬國、首領和審判官啊,12 少男、少女、老人和孩童啊, 你們要讚美耶和華!13 願他們都讚美耶和華, 因為唯有祂的名當受尊崇, 祂的榮耀在天地之上。14 祂使自己的子民強盛, 叫祂忠心的子民, 祂心愛的以色列人得到尊榮。 你們要讚美耶和華!

诗篇 148

O Livro

来自{publisher}
1 Louvem o SENHOR! Louvem-no lá do céu; louvem-no, vocês, os que habitam nas alturas!2 Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os seus exércitos celestes!3 Louvem-no, o Sol e a Lua! Louvem-no, todas as brilhantes estrelas!4 Louvem-no, o firmamento, assim como a atmosfera acima da Terra!5 Louvem a grandeza do seu nome, pois ao seu mando tudo foi criado!6 Tudo passou a existir para sempre, obedecendo a leis que nunca serão alteradas.7 Louvem o SENHOR, todos os animais terrestres, assim como os que vivem nos profundos mares e os grandes animais marinhos!8 O fogo e a saraiva, a neve e a bruma, as ventanias que sopram às suas ordens!9 As altas montanhas e os pequenos outeiros, as árvores de fruto e os cedros!10 Os animais selvagens e os animais domésticos; os que rastejam e os que voam!11 Todos os governantes da Terra e os seus povos, chefes de estado e responsáveis pelo exercício da justiça!12 Moços e moças, velhos e crianças!13 Que todos louvem o poder do nome do SENHOR, pois só ele é digno de ser exaltado, acima de tudo o que existe na Terra e nos céus!14 Também ao seu povo ele o torna grande e forte, objeto de honra de todos os que lhe são fiéis. Esse povo, que vive junto de si, o povo de Israel! Louvem o SENHOR!