诗篇 14

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 愚昧人心裡想:「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。2 耶和華從天上俯視人間, 看有沒有明智者, 有沒有尋求上帝的人。3 人們都偏離正路, 一同墮落; 沒有人行善, 一個也沒有!4 惡人吞吃我的百姓如同吃飯, 他們不求告耶和華。 難道他們無知嗎?5 但他們終必充滿恐懼, 因為上帝站在義人當中。6 你們惡人使困苦人的計劃落空, 但耶和華是他們的避難所。7 願以色列的拯救來自錫安! 耶和華救回祂被擄的子民時, 雅各要歡欣,以色列要快樂。

诗篇 14

O Livro

来自{publisher}
1 Diz o louco para consigo mesmo: “Deus não existe.” Todos se têm corrompido e degenerado. Não há ninguém que faça o bem.2 O SENHOR olha desde os céus sobre toda a humanidade, para ver se existe alguém que saiba conduzir-se com sabedoria e busque Deus.3 Todos se desviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, absolutamente ninguém!4 Serão assim tão ignorantes, esses malfeitores, que devoram o meu povo como se comessem pão? Recusam-se a chamar pelo SENHOR.5 O terror dominará as suas vidas, porque Deus está presente a favor dos justos.6 Vocês desprezam o direito dos pobres, mas o SENHOR é o seu refúgio.7 Que bom seria se já tivesse vindo de Sião a salvação do povo de Deus! Que alegria será quando o SENHOR libertar os presos!