诗篇 132

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊, 求你顧念大衛和他所受的一切苦難。2 他曾向你起誓, 向雅各的大能者許願說:3-5 「我不為耶和華找到居所, 不為雅各的大能者找到安居之處, 必不進家門, 不沾床,不睡覺,不打盹。」6 我們在以法他聽到約櫃的消息, 在基列·耶琳找到了它。7 讓我們進入耶和華的居所, 在祂腳前俯伏敬拜。8 耶和華啊, 求你起來和你大能的約櫃一同進入聖所。9 願你的祭司身披公義, 願你忠心的子民高聲歡唱。10 為了你僕人大衛的緣故, 求你不要棄絕你所膏立的人。11 耶和華曾向大衛起了永不廢棄的誓說: 「我必使你的後代繼承你的王位。12 你的後代若守我的約, 遵行我教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」13 因為耶和華已經揀選了錫安, 願意將錫安作為祂的居所。14 祂說:「這是我永遠的居所; 我要住在這裡, 因為我喜愛這地方。15 我要使她糧食充足, 使她裡面的窮人飲食無憂。16 我要用救恩作她祭司的衣裳, 城裡忠心的子民必高聲歡唱。17 我必使大衛的後裔在那裡做王, 我必為我所膏立的預備明燈。18 我必使他的仇敵滿面羞愧, 但他頭上的王冠必光芒四射。」

诗篇 132

O Livro

来自{publisher}
1 Lembra-te, SENHOR, de quando David estava tão aflito.2 Quando te fez aquela solene promessa, a ti, o Poderoso SENHOR de Jacob, dizendo:3 “De maneira nenhuma poderei vir para casa, descansar e dormir em paz.4 Não fecharei os meus olhos para dormir; as minhas pálpebras não terão repouso.5 Não, enquanto não construir uma casa onde o Poderoso SENHOR de Jacob seja adorado.”6 A arca santa do Senhor já andou por Efrata e viemos encontrá-la no campo de Jaar.7 Entremos agora no seu santo templo e adoremos diante dos seus pés!8 Levanta-te, SENHOR, e entra no teu templo, lugar do teu repouso, juntamente com a arca, que é a expressão do teu poder.9 Os sacerdotes hão de vestir-se de justiça e todo o teu povo cantará de alegria.10 Por amor de David, que te serve, não deixes de responder ao teu ungido!11 O SENHOR fez uma promessa a David e não falharia: “Estabelecerei um dos teus descendentes e ele se sentará no trono, depois de ti.12 Se os teus descendentes se mantiverem fiéis à aliança que fiz com o povo de Israel, e fiéis aos mandamentos que virão a aprender, também ocuparão o trono de Israel, para sempre.”13 Tu, SENHOR, escolheste Sião para ser o local da tua habitação:14 “É aqui, o lugar do meu descanso para sempre; este é o meu desejo!15 Tornarei esta cidade próspera; fartarei de pão os pobres que lá vivam.16 Vestirei de salvação os sacerdotes e os fiéis exaltarão de júbilo.17 O poder de David aumentará e prepararei uma lâmpada para o meu ungido.18 Os seus inimigos ficarão cobertos de vergonha. David será um rei glorioso!”