耶利米书 14

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華告訴耶利米有關旱災的事:2 「猶大充滿悲泣, 她的城邑衰敗, 人人坐在地上痛哭, 耶路撒冷哀鳴四起。3 貴族派僕人去水池打水, 僕人去那裡發現沒有水, 就帶著空瓶垂頭喪氣、 羞愧難當地回去了。4 天不下雨, 土地乾裂, 農夫沮喪地抱著頭。5 因為沒有草, 田野的母鹿拋棄了剛生下來的小鹿;6 因為沒有草, 野驢站在光禿的山頭上像豺狼一樣喘氣,雙目無神。」7 耶和華啊,雖然我們的罪控告我們, 我們屢屢叛逆得罪你, 求你為了自己的尊名而拯救我們。8 以色列的盼望和患難時的救主啊, 你為什麼在這裡像一個異鄉人, 像一個只住一夜的旅客呢?9 你為什麼像一個受驚的人, 像一個無力救人的勇士呢? 耶和華啊,你一直都在我們中間, 我們屬於你的名下, 求你不要拋棄我們。10 論到這些百姓,耶和華這樣說: 「他們喜歡流浪, 不約束自己的腳步, 因此耶和華不喜歡他們。 現在祂要清算他們的罪惡, 追討他們的罪。」11 耶和華對我說:「你不要為這百姓禱告。12 他們禁食,我也不會聽他們的呼求;他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納。我要用戰爭、饑荒和瘟疫滅絕他們。」13 我說:「主耶和華啊!眾先知不停地告訴他們不會有戰爭,也不會遭遇饑荒,說耶和華必在這地方賜給他們永久的平安。」14 耶和華對我說:「那些先知奉我的名說假預言,我並沒有差派他們,沒有委任他們,也沒有對他們說話。他們對你們說的預言是假異象,是占卜,是憑空捏造。15 我沒有差派他們,他們卻奉我的名說這地方必沒有戰爭和饑荒。他們必死於戰爭和饑荒。這是耶和華說的。16 至於聽他們說預言的人以及那些人的妻子兒女,必因饑荒和戰爭而曝屍耶路撒冷街頭。因為我要使他們受到應得的報應。17 「耶利米,你要對他們說, 『讓我晝夜淚眼汪汪吧, 因為我的同胞遭受重創, 遍體鱗傷。18 我走到田間, 眼前是具具被殺的屍體; 我進入城裡, 見饑荒肆虐, 祭司和先知也流亡異鄉[1]。』」19 耶和華啊,你完全丟棄猶大了嗎? 你厭惡錫安嗎? 你為什麼把我們打得傷痕纍纍,以致無法醫治? 我們期待平安,卻沒有平安; 渴望得到醫治,卻飽受驚嚇。20 耶和華啊,我們承認自己和我們祖先的罪, 我們都得罪了你。21 為了你的尊名, 求你不要厭惡我們, 不要讓你榮耀的寶座蒙羞。 求你顧念你與我們立的約, 不要廢除它。22 在列國供奉的偶像中, 誰能賜下雨水呢? 天能自降甘霖嗎? 我們的上帝耶和華啊, 難道不是只有你能行這些事嗎? 是你賜雨水降甘霖, 所以我們仰望你。

耶利米书 14

O Livro

来自{publisher}
1 A mensagem a seguir veio a Jeremias da parte do SENHOR, explicando as razões por que havia uma seca:2 “Judá lamenta-se; os negócios estão completamente parados; todo o povo anda de luto e roja-se pelo chão de desespero; o clamor do povo de Jerusalém ouve-se bem ao longe.3 Os grandes senhores tentam ainda enviar os criados à procura de água nos poços, mas estes estão secos. Os criados regressam envergonhados e desesperados, cobrindo os rostos de pesar com as mãos.4 O chão abre-se em fendas e está todo ressequido, por causa da falta de chuva; os lavradores cobrem as suas cabeças dececionados.5 Até as gazelas abandonam as suas crias, porque não encontram erva.6 Os jumentos selvagens põem-se sobre as elevações, arfando o ar como chacais sedentos. Revolvem os olhos, procuram erva para comer, mas não encontram sequer uma folha.”7 Ó SENHOR, pecámos gravemente contra ti! Ajuda-nos, por amor do teu nome, da tua reputação!8 Ó esperança de Israel, o nosso Salvador em tempos de angústia, porque és para nós como um estranho, como alguém que passa simplesmente pela terra, ficando só para passar a noite?9 Porque haverias tu de ser como alguém desamparado, como um guerreiro que não pode salvar ninguém. Não terás mais possibilidade de nos salvar? Mas tu, SENHOR, vives no nosso meio e nós chamamo-nos pelo teu nome; somos conhecidos como o teu povo. Ó SENHOR, não nos abandones agora!10 Contudo, o SENHOR responde: “Eles sentem-se bem felizes andando longe de mim e nem sequer se preocuparam em seguir nos meus caminhos. Por isso, não os aceitarei mais como meu povo; lembro-me de todo o mal que fizeram e tenho de castigar os seus pecados.”11 O SENHOR disse-me novamente: “Não me peças outra vez para abençoar este povo! Não ores mais por eles!12 Quando jejuam, não lhes presto a menor atenção; quando me apresentam ofertas e holocaustos, recuso-os. O que lhes darei em recompensa é a guerra, a fome e a doença.”13 Então eu disse: “Ó SENHOR Deus, os seus profetas dizem-lhes que tudo vai bem e que não haverá nem fome nem guerra. Dizem ao povo que tu vais com toda a certeza mandar-lhes a paz, que os abençoarás.”14 E o SENHOR respondeu: “Esses profetas estão a dizer mentiras em meu nome. Nunca os enviei, nem lhes disse para falarem ou darem alguma mensagem da minha parte. Profetizam visões e revelações que nunca tiveram; falam apenas loucuras que são a expressão dos seus corações mentirosos.15 Por isso, diz o SENHOR: castigarei esses profetas mentirosos que falaram em meu nome, sem que eu os tenha enviado, que andam a dizer que não haverá nem guerra nem fome. Será justamente pela fome e pela guerra que eles próprios morrerão!16 Os corpos das gentes a quem profetizaram serão lançados para o meio das ruas de Jerusalém, vítimas da fome e da guerra, e não haverá ninguém para os enterrar; maridos, mulheres, filhos e filhas todos se irão, porque derramarei sobre eles terrível castigo, por causa dos seus pecados.17 Portanto, diz-lhes assim: ‘Noite e dia os meus olhos chorarão abundantemente. Não posso parar as minhas lágrimas, porque o meu povo foi atravessado por uma espada e jaz mortalmente ferido, prostrado no chão.18 Se sair para o campo, ali verei, jazendo no chão, os corpos daqueles que a espada matou; se passar pelas ruas da cidade, tropeçarei nos que morreram de fome e de doença. Mesmo assim, tanto os profetas como os sacerdotes continuam ocupados a percorrer a terra toda, assegurando toda a gente que tudo vai bem, falando de coisas de que nada sabem.’ ”19 Ó SENHOR, terás rejeitado definitivamente Judá? Aborrecerás a Sião? Mesmo depois do castigo não haverá paz? Nós pensávamos: Agora, ao menos, ele curará e ligará as nossas feridas! O certo é que não veio paz nenhuma e só há aflição e terror por toda a parte.20 Ó SENHOR, nós confessamos a nossa maldade e também a dos nossos pais.21 Não nos odeies, por amor do teu próprio nome! Não te desonres, nem a ti nem ao trono da tua glória, esquecendo-te da aliança que fizeste connosco!22 Qual é o deus pagão que nos poderia dar chuva? Nem os céus só por si podem fazer chover! Quem, senão tu só, ó SENHOR, nosso Deus, pode fazer uma tal coisa? Por isso, esperaremos pela tua ajuda!