约书亚记 18

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 征服了這些地方以後,以色列全體會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡。2 這時,以色列還有七個支派沒有分到產業。3 約書亞對他們說:「你們等到什麼時候才去佔領你們祖先的上帝耶和華賜給你們的土地呢?4 你們每支派要派出三個人,我要差他們去偵察,按各支派應得的土地繪製地圖,然後回來稟告我。5 他們要把土地劃分作七份。猶大要留在南部自己的領土上,約瑟家族要留在北部自己的領土上。6 你們把這七份土地繪成地圖交給我,我要在我們的上帝耶和華面前為你們抽籤。7 你們當中的利未人沒有份,因為做耶和華的祭司這職任就是他們的產業。至於迦得支派、呂便支派和瑪拿西半個支派,摩西已把約旦河東的土地分給他們了。」8 那些畫地圖的人啟程出發的時候,約書亞囑咐他們說:「你們要走遍那裡,繪製地圖,然後回來稟告我,我要在示羅,在耶和華面前為你們抽籤。」9 於是,他們走遍那裡,把所有城邑分作七份,繪在冊上,然後回到示羅見約書亞。10 約書亞便在示羅按照以色列的支派,在耶和華面前為他們抽籤分地。11 便雅憫支派按宗族抽籤分到的領土,座落在猶大和約瑟支派的領土之間。12 他們北部的邊界從約旦河起,沿耶利哥北面的山坡直上,往西穿過山區,直到伯·亞文的曠野;13 從那裡經路斯,即伯特利南面山坡到下伯·和崙南面山區的亞他綠·亞達。14 西面的邊界自伯·和崙對面山的西側向南直到猶大人的基列·巴力,即基列·耶琳。15 南部邊界從基列·耶琳的邊界開始向西直到尼弗多亞的水泉,16 又往下到欣嫩子谷對面的山麓,也就是利乏音谷北邊,然後往南,經欣嫩谷到耶布斯山南部,直到隱·羅結;17 然後,向北先後到隱·示麥,亞都冥山坡對面的基利綠,呂便的兒子波罕所立的大石,18 以及亞拉巴的對面,再往北下到亞拉巴;19 又沿著伯·曷拉的北面直到鹽海的北岸,也就是約旦河的南部河口。這是南部的邊界。20 東面以約旦河為界。這是便雅憫人按宗族分到的土地和四周的邊界。21 以下是便雅憫支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麥·基悉、22 伯·亞拉巴、西瑪蓮、伯特利、23 亞文、巴拉、俄弗拉、24 基法·阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城及其附近的鄉村。25 還有基遍、拉瑪、比錄、26 米斯巴、基非拉、摩撒、27 利堅、伊利毗勒、他拉拉、28 洗拉、以利弗、耶布斯——即耶路撒冷、基比亞、基列,共十四座城及其附近的鄉村。 這就是便雅憫各宗族所分到的土地。

约书亚记 18

O Livro

来自{publisher}
1-2 Depois da conquista, apesar de sete das tribos de Israel ainda não terem tomado posse e conquistado totalmente a terra que Deus lhes deu, todo o povo se juntou em Silo para montar a tenda do encontro.3 Josué perguntou-lhes: “Quanto tempo vão ainda esperar para expelirem as gentes que vivem na terra que o SENHOR, Deus dos vossos antepassados, vos deu?4 Selecionem três homens de cada tribo e enviá-los-ei para explorarem o território ainda não conquistado, e depois fazerem um relatório quanto à sua extensão e divisões naturais, para que possa reparti-la por vocês.5 Esses exploradores dividirão o território em sete partes, deixando a sul Judá com os seus territórios e a parte de José também com os seus territórios, a norte.6 De seguida, lançarei sortes, diante do SENHOR, nosso Deus, para decidir quais as partes que caberão a cada tribo.7 Contudo, lembrem-se que os levitas não deverão receber terra alguma; eles são sacerdotes do SENHOR. Essa é a parte maravilhosa que lhes é atribuída. Além disso, as tribos de Gad, de Rúben e a meia tribo de Manassés também não poderão receber mais nenhuma terra, visto que tiveram o seu quinhão na margem leste do Jordão, onde Moisés lhes prometeu que poderiam estabelecer-se.”8 E foi assim que os batedores partiram para estabelecerem uma carta de toda a terra e trazerem um relatório a Josué. Só depois, aqui em Silo, o SENHOR concederia as diversas secções da terra às tribos, lançando-se sortes.9 Os homens fizeram como lhes tinha sido dito e dividiram o território em sete secções, estabelecendo uma lista das cidades que havia em cada secção. Depois vieram ter com Josué ao campo de Silo.10 Ali no tabernáculo em Silo o SENHOR mostrou a Josué, tirando à sorte na presença do SENHOR, a que tribo calhava cada secção.11 O território cedido às famílias da tribo de Benjamim ficou entre a terra atribuída às tribos de Judá e de José.12 A linha de demarcação a norte começava no rio Jordão, seguia até ao norte de Jericó e depois infletia para ocidente, através da zona das colinas e do deserto de Bete-Aven.13 Dali a linha descia para sul até Luz, também chamada Betel, e prosseguia até Atarote-Adar, na terra de colinas a sul de Bete-Horom de Baixo.14 Ali a demarcação voltava de novo para o sul, passando a montanha perto de Bete-Horom, e terminava na localidade de Quiriate-Baal, também chamada, por vezes, Quiriate-Jearim, uma das cidades da tribo de Judá. Era esta a linha de separação a ocidente.15 A linha que balizava a sul corria desde o limite de Quirate-Baal, passava sobre o monte Efrom, até às fontes de Neftoa,16 descia até à base da montanha, que ladeia o vale de Ben-Hinom, e que está a norte do vale de Refaim. Dali continuava através do vale de Hinom, atravessava a sul os campos da velha cidade de Jerusalém, onde viviam os jebuseus, e continuava para baixo, para En-Rogel.17 De En-Rogel a linha divisória voltava para nordeste até En-Semes, continuando até Gelilote, que está defronte da falésia de Adumim. Depois descia até à rocha de Boã, o que era filho de Rúben,18 correndo depois ao longo do limite norte de Arabá;19 ao descer para o sul passava por Bete-Hogla e terminava na baía norte do mar Salgado, que é onde desagua o rio Jordão.20 A baliza oriental era constituída pelo próprio rio Jordão. Esta foi a terra conferida à tribo de Benjamim.21 As seguintes cidades estavam incluídas no território de que tomou posse: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel,23 Avim, Pará, Ofra,24 Quefar-Amonai, Ofni, Geba. Ao todo, doze cidades com as suas aldeias.25 Gibeão, Ramá, Beerote,26 Mizpá, Cafira, Moza,27 Requem, Irpeel, Tarala,28 Zela, Elefe, Jebus, ou seja Jerusalém, Gibeá e Quiriate. No total, catorze cidades com as suas aldeias. Todas estas cidades e as localidades dos arredores foram dadas à tribo de Benjamim.