箴言 7

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 孩子啊,你要遵從我的吩咐, 把我的誡命珍藏在心中。2 遵守我的誡命,你便存活。 要愛護我的訓言, 如愛護眼中的瞳人。3 要繫在你的指頭上, 刻在你的心版上。4 你要把智慧當作姊妹, 將悟性視為親人。5 她們能使你遠離淫婦, 遠離妓女的甜言蜜語。6 我曾在家裡的窗前, 透過窗櫺往外觀看,7 只見在愚昧的青年人中, 有個無知的青年,8 他穿過靠近淫婦的巷口, 朝她的家門走去,9 趁著日暮黃昏, 藉著夜色昏暗。10 看啊!一個妓女打扮、 心術不正的女子出來迎接他。11 她喧嚷放蕩,不安分守家,12 有時在街上,有時在廣場, 或在各巷口守候。13 她纏著那青年,與他親吻, 厚顏無恥地說:14 「我今天剛獻祭還了願, 家裡有平安祭肉[1]15 因此我出來四處尋找你, 終於找到了你!16 我已經鋪好了床, 鋪上了埃及的繡花布,17 又用沒藥、沉香、肉桂薰了床。18 來吧,讓我們通宵暢飲愛情, 讓我們盡情歡愛!19 因為我丈夫不在家,出遠門了。20 他帶著錢囊去了,月底才回來。」21 淫婦花言巧語勾引他, 用諂媚的話語誘惑他。22 那青年立刻隨她而去, 像走向屠宰場的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,23 直等到利箭射穿他的肝。 他像隻自投網羅的飛鳥, 渾然不知要賠上性命!24 孩子們啊,你們要聽從我的話, 留意我口中的訓言,25 別讓你的心偏向淫婦的道, 步入她的歧途。26 因為她使許多人喪命, 被她殺害的數目眾多。27 她的家是通往陰間的路, 引人墜入死亡的殿。

箴言 7

O Livro

来自{publisher}
1 Meu filho, obedece às minhas palavras; esconde dentro de ti os meus mandamentos.2 Cumpre os meus mandamentos e viverás; guarda os meus preceitos como o bem mais precioso que possuis.3 Escreve-os, para que os tenhas sempre à mão; grava-os no teu íntimo.4 Considera a sabedoria como uma irmã a quem amas, como um membro querido da tua família.5 Para que te proteja da mulher leviana, da estranha que te procura atrair com conversas sedutoras.6 Um dia, aproximando-me da janela da minha casa e olhando para a rua,7 vi um grupo de rapazes simples, e entre eles um moço insensato,8 que se dirigia para a casa duma dessas mulheres, num recanto da rua.9 Era já o fim do dia, anoitecia; as sombras favoreciam-no.10 E ela saiu-lhe ao encontro, arranjada de forma provocante.11 Com o ar ligeiro de quem nunca para em casa.12 Daquelas que andam pelas esquinas das ruas, nos lugares mais frequentados, procurando por todo o lado.13 Então aproximou-se, beijou-o e disse-lhe com descaramento:14 “Decidi sacrificar ofertas de paz e assim cumpri os meus votos.15 Por isso, vim a correr à tua procura, a saber onde estavas.16 Olha, já fiz a cama bonitas colchas bordadas com linho fino do Egito,17 e perfumei-a com mirra, aloés e canela.18 Vem já, vamo-nos saciar de amores e gozar até de manhã.19 Porque o meu marido não está em casa; deve ter ido a um sítio distante.20 Eu vi que até levou bagagem e dinheiro; com certeza que não volta para casa antes da lua cheia.”21 E assim o seduziu, com muita conversa e palavrinhas doces; e ele deixou-se enfeitiçar.22 Quando vi que a seguia, veio-me à lembrança um boi que levam para o matadouro, ou um veado apanhado numa armadilha de caça.23 Só lhe resta esperar que um tiro certeiro lhe atravesse o corpo; é como a ave que corre para o sítio onde vai ficar presa num laço, sem pensar que estará ali o fim da sua vida.24 Agora ouçam-me, meus filhos, mas ouçam-me com atenção!25 Não percam o controlo dos vossos desejos; afastem-se delas e dos sítios por onde andam!26 Porque têm sido a causa da ruína de muita gente; são muitas as suas vítimas.27 Frequentar a casa delas é seguir o caminho que conduz à morte e ao mundo dos mortos.