撒母耳记上 29

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 非利士人把全部軍隊聚集在亞弗,以色列軍則在耶斯列水泉旁紮營。2 非利士首領統率以百人和千人為單位的士兵向前推進,大衛和他的部下跟著亞吉走在隊伍的後面。3 非利士人的官長說:「這些希伯來人在這裡做什麽?」亞吉告訴他們說:「這是以色列王掃羅的臣僕大衛,他追隨我有一段日子了,自從他投奔我以來,我沒發現他有什麼過錯。」4 他們卻生氣地說:「請送這個人回到你安置他的地方,他不可和我們一起去打仗,免得他在戰場上倒戈。他提著我們的腦袋去重投故主豈不是最好的方法嗎?5 以前婦女們跳舞歌唱『掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬』,歌頌的不就是這個大衛嗎?」6 亞吉便叫大衛過來,對他說:「我憑永活的耶和華起誓,你一向忠心耿耿,自從你投奔我以來,我沒發現你有什麼過錯,我很願意你與我一同作戰,只是眾首領不贊成。7 你安心地回去吧,免得他們不悅。」8 大衛說:「我究竟做錯了什麼?自從僕人投奔你以來,你發現僕人有什麼過錯?為什麼不讓我為我主我王殺敵呢?」9 亞吉說:「你在我眼中就像上帝的天使一樣好,只是非利士眾官長反對你與我們一起出戰。10 明天一早,你就和從掃羅手下投奔你的人啟程回去吧。」11 於是,大衛和部下清早起來返回非利士,非利士軍則前往耶斯列。

撒母耳记上 29

O Livro

来自{publisher}
1 O exército filisteu concentrou-se em Afeque e os israelitas na fonte de Jezreel.2 Na altura em que os filisteus organizavam as suas tropas em batalhões e companhias, David e os seus puseram-se na retaguarda com o rei Aquis.3 Então os comandantes filisteus perguntaram: “Que estão estes israelitas aqui a fazer?” “Este é David, o servo do rei Saul, que fugiu de Israel. Já há muito tempo que está comigo e não encontrei nele nada de culpável, desde que aqui chegou”, foi a resposta de Aquis.4 “Manda essa gente embora!”, pediram-lhe, zangados. “É evidente que não irão à batalha connosco, pois voltar-se-iam contra nós. Haveria melhor maneira de se reconciliarem com o seu senhor do que nos traírem durante a luta?5 Não te esqueças que este é o homem de quem as mulheres israelitas diziam a dançar: ‘Saul matou os seus milhares e David os seus dez milhares!’ ”6 Aquis acedeu, por fim, chamando David e os companheiros: “Tão certo como vive o SENHOR, que são os melhores homens que eu já tive e a minha vontade é que viessem lutar connosco; mas os meus chefes militares não pensam assim.7 Por favor, não os irritem e vão embora sossegadamente.”8 “Que fizemos nós para merecer este tratamento?”, perguntou David. “Porque não posso combater os inimigos do rei, meu senhor?”9 “No que me diz respeito”, insistiu Aquis, “tu és tão reto como um anjo de Deus. Contudo, os meus comandantes militares receiam ter-te com eles durante a batalha.10 Por isso, levantem-se cedo e vão embora logo que amanheça.”11 Então David voltou para a terra dos filisteus, enquanto o exército deles se dirigia para Jezreel.