撒母耳记上 17

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 非利士人在猶大的梭哥招聚軍隊,準備作戰。他們在梭哥和亞西加之間的以弗·大憫紮營。2 掃羅和以色列人也聚集起來在以拉谷安營,擺好陣勢準備迎戰。3 雙方的軍隊在兩邊的山上對峙,中間隔著山谷。4 非利士營中有個名叫歌利亞的巨人出來討戰。他來自迦特,身高三米,5 頭戴銅盔,身穿重達五十七公斤的鎧甲,6 腿上有銅護膝,肩背銅戟。7 戟柄粗如織布機的軸,鐵戟頭重七公斤。有衛士拿著他的盾牌走在前面。8 他挑戰以色列人,說:「你們為什麼列陣打仗呢?我是非利士人,你們是掃羅的僕人,你們選一個人下來跟我一比高下。9 如果他打得過我,將我殺了,我們就做你們的奴隸。但如果我戰勝他,把他殺了,你們就要做我們的奴隸,服侍我們。10 我今天向以色列軍隊罵陣,你們找一個人出來跟我比個高下吧!」11 掃羅和所有以色列人聽了非利士人的這些話,都嚇得驚恐不已。12 大衛是以法他人耶西的兒子。掃羅執政期間,耶西已經年紀老邁,住在猶大的伯利恆,有八個兒子。13 他的三個兒子已經跟隨掃羅去打仗了,他們是長子以利押、次子亞比拿達和三子沙瑪。14 大衛年紀最小,他的三個哥哥跟隨掃羅期間,15 他有時去掃羅的軍營,有時回伯利恆為他父親放羊。16 這非利士人早晚都出來罵陣,長達四十天。17 一天,耶西對大衛說:「你帶上十公斤烤麥和十個餅,趕快到軍營中送給你的哥哥們。18 再帶十塊奶餅送給他們的千夫長,看望一下他們,帶個信兒回來。19 他們跟隨掃羅率領的以色列軍在以拉谷跟非利士人打仗。」20 大衛清早起來把羊交給一個牧人看顧,然後照父親的吩咐帶著食物出發了。他來到軍營的時候,大軍正吶喊著出戰。21 以色列人與非利士人擺好陣勢,兩軍對壘。22 大衛把帶來的東西交給負責看守的人保管,自己跑到陣中去問候哥哥們。23 他們正在交談的時候,非利士軍中的迦特人歌利亞出來像往常一樣向以色列軍罵陣,大衛都聽見了。24 以色列人一看見歌利亞都競相奔逃,極其害怕。25 以色列人彼此議論說:「看那個人!他是來向以色列軍罵陣的。誰要能殺死他,王必有重賞,還會把女兒嫁給他為妻,並免去他父親家在以色列應繳的賦稅。」26 大衛問站在旁邊的人:「如果有人殺了這非利士人,洗掉以色列人的羞辱,他會得到什麼呢?這個未受割禮的非利士人是誰?竟敢向永活上帝的軍隊罵陣!」27 他們就把剛才的話一一告訴大衛。28 大衛的長兄以利押聽見他跟人說話,就憤怒地對他說:「你來這裡做什麽?你把曠野的那幾隻羊交給誰了?我知道你驕傲自大,心懷惡意,你來只是想看打仗。」29 大衛說:「我做錯了什麼?我問一下都不行嗎?」30 他又去問其他人同樣的問題,得到了同樣的答覆。31 有人聽見了大衛的話,就去告訴掃羅,掃羅便派人來召大衛。32 大衛對掃羅說:「大家不要因這個非利士人而喪膽,讓僕人去戰他。」33 掃羅說:「你不能去,你年紀還小,他卻是一個久經沙場的戰士。」34 大衛說:「我一直替父親放羊,有時候獅子或熊會從羊群中叼走羊,35 我會去追打牠,把羊從牠口中救出來。如果牠起來攻擊我,我就揪著牠的鬍子把牠打死。36 我曾打死過獅子和熊。這未受割禮的非利士人竟敢向永活上帝的軍隊罵陣,他的下場也必像獅子和熊一樣。37 耶和華曾經從獅子和熊的利爪下拯救我,祂也必從非利士人手中拯救我。」掃羅對大衛說:「去吧,願耶和華與你同在。」38 掃羅把自己的戰袍給大衛穿上,又給他戴上自己的頭盔,穿上自己的鎧甲。39 大衛把刀挎在戰袍上,試著走了幾步,卻不習慣這種裝束,就對掃羅說:「我穿著這些無法作戰,因為我不習慣。」他便摘下頭盔,卸下鎧甲,40 然後拿著杖,在溪裡撿了五塊光滑的石頭放進牧人用的袋子,拿著投石器向歌利亞走去。41 歌利亞也迎著大衛走來,衛士拿著他的盾牌走在前面。42 歌利亞見大衛是個面色紅潤、相貌英俊的少年,就藐視他。43 他對大衛說:「你拿著棍子來戰我,難道我是一條狗嗎?」他就憑自己的神明咒詛大衛,44 又說:「你過來,我要把你的肉丟給天上的飛禽和地上的走獸。」45 大衛答道:「你是靠刀槍劍戟來攻擊我,我是靠萬軍之耶和華的名,就是你所蔑視的以色列軍隊的上帝來迎戰你。46 今天,耶和華必把你交在我手中,我必殺死你,砍掉你的頭,用非利士軍兵的屍體餵天上的飛禽和地上的走獸,使普天下都知道以色列有上帝。47 這裡所有的人都必知道耶和華拯救人不靠刀槍,因為祂掌管戰爭的勝負。祂必把你們交在我們手中。」48 歌利亞迎面走來的時候,大衛就飛快地跑上去應戰,49 他從袋裡拿出一塊石子用投石器猛力拋去,石子擊中歌利亞的額頭,嵌了進去,他迎面栽倒在地。50 大衛就這樣不用刀劍,只用投石器和一塊石子戰勝了那個非利士人,殺死了他。51 大衛跑到那非利士人身邊,從他刀鞘裡拔出刀殺了他,並割下他的頭顱。非利士人看見自己的英雄死了,紛紛逃跑。52 以色列人和猶大人乘勢吶喊,追殺非利士人,直追到迦特和以革倫的城門。通往迦特和以革倫的沙拉音大道上到處是非利士人的屍體。53 以色列軍隊追殺非利士人回來,又擄掠了他們的營地。54 大衛把那非利士人的頭顱帶到耶路撒冷,把那人的兵器存放在自己的帳篷中。55 掃羅看見大衛出去迎戰歌利亞,就問押尼珥元帥:「押尼珥啊,那少年是誰的兒子?」押尼珥答道:「王啊,我向你發誓,我真的不知道。」56 掃羅王說:「你去查查他是誰的兒子。」57 大衛殺了歌利亞回來,押尼珥就把他帶到掃羅那裡,他手上還拿著那非利士人的頭顱。58 掃羅問他:「年輕人,你是誰的兒子?」大衛答道:「我是你僕人伯利恆人耶西的兒子。」

撒母耳记上 17

O Livro

来自{publisher}
1 Os filisteus convocaram o seu exército para uma guerra e acamparam entre Socó em Judá e Azeca em Efes-Damim.2 Saul combatia-os com um ajuntamento de tropas reunidas no vale de Elá.3 Os filisteus e os israelitas encontravam-se frente a frente em duas colinas opostas com o vale entre eles.4 Golias, um grande guerreiro originário de Gate, avançou nas fileiras dos filisteus e colocou-se diante das forças militares israelitas. Tratava-se de um verdadeiro gigante; media para cima de 3 metros de altura!5 Trazia um capacete de bronze e vestia uma couraça que pesava uns 60 quilos.6 Tinha as pernas protegidas com caneleiras também de bronze e a sua lança, do mesmo metal, tinha vários centímetros de espessura,7 estando guarnecida com uma ponta de ferro com cerca de 7 quilos. O seu escudeiro ia à frente carregando um grande escudo.8-9 Golias parou então e gritou para os israelitas: “Porque precisam de um exército alinhado para a batalha? Não sou eu um filisteu e vocês servos de Saul? Escolham algum dos vossos para combater comigo. Se o vosso homem conseguir matar-me, seremos vossos escravos, mas se for eu a matá-lo, serão vocês nossos escravos!10 Desafio os exércitos de Israel! Mandem vir um homem que combata comigo!”11 Ao ouvir isto, Saul e todo o exército israelita ficaram extremamente angustiados e aterrorizados.12 Em Belém de Judá havia um homem da família de Efraim chamado Jessé. Tinha oito filhos e um deles era David. Nesta altura Jessé já era bastante idoso.13 Os seus três filhos mais velhos, Eliabe, Abinadabe e Samá, tinham seguido o exército de Saul para combaterem os filisteus.14 Enquanto os três mais velhos permaneciam com o exército do rei, David, que era o mais novo,15 ia ter com Saul e voltava para Belém, a fim de cuidar do rebanho de seu pai.16 Durante 40 dias, duas vezes por dia, de manhã e à tarde, o gigante filisteu pavoneava-se perante as forças israelitas.17 Um dia, Jessé disse ao seu filho David: “Leva estes 22 litros de grão torrado mais estes dez bolos aos teus irmãos.18 Dá também esses queijos ao capitão e vê se estão a passar bem. Toma conta de algum recado que me queiram mandar.”19 Saul e as suas forças militares estavam acampados no vale de Elá.20 David deixou as ovelhas entregues a outro pastor e partiu de manhã cedo levando o que o pai enviava aos filhos. Chegou à entrada do acampamento, quando o exército israelita se preparava para a batalha com gritos e apelos à luta.21 As forças inimigas encontravam-se frente a frente em disposição de combate.22 David entregou o seu fardo ao bagageiro e correu para as fileiras à procura dos irmãos.23 Enquanto conversava com eles, viu Golias avançar entre os pelotões filisteus e gritar o seu desafio às tropas de Israel. E David ouviu-o.24 Assim que o viram, recuaram aterrorizados.25 “Viste aquele gigante?”, perguntavam os soldados. “Tem insultado o exército de Israel. O rei ofereceu já uma enorme recompensa a quem o matar: dar-lhe-á uma das suas filhas e toda a sua família ficará isenta de impostos!”26 David informou-se, junto de alguns que ali estavam perto, sobre o que fariam àquele que matasse o filisteu e parasse com aqueles insultos a Israel. “Quem é este incircunciso filisteu que ousa desafiar os exércitos do Deus vivo?”, perguntava.27 E davam-lhe sempre a mesma resposta.28 O irmão mais velho de David, Eliabe, quando ouviu David falar desta maneira, ficou muito zangado: “Afinal o que estás tu aqui a fazer? A quem deixaste aquelas poucas ovelhas lá no deserto? Sei bem como és atrevido e gabarola! Queres é ver a peleja!”29 “Que foi que eu fiz agora? Fiz apenas uma pergunta!”30 E afastou-se para continuar a falar com outros, dizendo-lhe toda a gente a mesma coisa.31 As pessoas começaram a reparar nele e no que dizia e foram contar a Saul. Este mandou chamá-lo.32 “Que ninguém se angustie por causa daquele gigante”, disse David. “Eu me encarregarei desse filisteu!”33 “Como é que um rapaz como tu poderia fazer frente a um homem daqueles que é soldado desde a sua mocidade?”34 David insistiu: “Quando estou a tomar conta das ovelhas do meu pai, se aparece um leão ou um urso para roubar um cordeiro do rebanho,35 corro atrás dele e tiro-lhe o cordeiro da boca. Se ele se volta contra mim, agarro-o pelas mandíbulas e despedaço-o até morrer.36 Fiz isto tanto com ursos como com leões; certamente que poderei fazer o mesmo em relação a esse incircunciso filisteu que teve a ousadia de desafiar os exércitos do Deus vivo!37 O SENHOR, que me salvou dos dentes do leão e do urso, salvar-me-á também deste filisteu!” Saul, por fim, consentiu: “Está bem, vai lá e que o SENHOR seja contigo!”38 Saul deu-lhe a sua própria armadura; uma couraça de bronze e uma cota de malha.39 David colocou aquilo tudo sobre si, cingiu a espada e deu dois ou três passos para ver como se sentia, porque era a primeira vez que usava um equipamento de combate. “Eu nem sequer me posso mexer! Nunca andei com coisas destas!” E tirou tudo.40 Foi depois buscar à torrente, que por ali passava, cinco pequenos seixos e colocou-os no seu alforge; pegou no cajado e na funda e dirigiu-se na direção de Golias.41 Este veio também ao seu encontro, com o homem que lhe levava o escudo à sua frente,42 olhando com desprezo aquele rapaz de rosto corado e de aspeto gentil.43 “Ouve lá, sou algum cão”, rugiu para David, “para vires contra mim com um pau?” E amaldiçoou David pelos nomes dos seus deuses.44 “Vem cá para que dê a tua carne a comer às aves e aos animais selvagens”, gritou Golias.45 David, por sua vez, gritou-lhe como resposta: “Tu vens contra mim armado de lança e escudo, mas eu lutarei contigo em nome do SENHOR dos exércitos, o Deus das hostes de Israel, o verdadeiro Deus, a quem tens afrontado.46 Hoje o SENHOR te entregará na minha mão; hei de matar-te e cortar-te a cabeça e depois darei os corpos mortos dos teus homens aos pássaros e às feras; toda a gente ficará a saber que há um Deus em Israel!47 E todos os que aqui estão hão de ver que o SENHOR não depende de armas de guerra para dar cumprimento aos seus planos de salvação; ele atua sem estar sujeito a meios humanos. Esta questão é só dele e ele vos entregará na nossa mão.”48 Golias aproximou-se e David correu ao seu encontro.49 Tirando do alforge uma das pequenas pedras, pô-la na funda e feriu o filisteu na cabeça. O seixo cravou-se mesmo na fronte, de tal forma que o homem caiu com o rosto no chão.50 David conseguiu vencer o gigante filisteu com uma simples funda e uma pedra.51 Como não tinha espada, correu para Golias, tirou a dele da bainha e matou-o cortando-lhe a cabeça. Quando os filisteus viram aquilo, e que o seu campeão estava morto, desataram a fugir.52 Os israelitas deram um grande grito de triunfo e foram atrás deles, perseguindo-os até Gate e até às portas de Ecrom. Os corpos dos mortos e dos feridos espalhavam-se por todo o caminho de Saaraim.53 As tropas israelitas regressaram e despojaram o acampamento abandonado pelos filisteus.54 Mais tarde, David levou a cabeça de Golias para Jerusalém, mas guardou as armas de Golias na sua própria tenda.55 Saul, quando viu David dirigir-se na direção de Golias, perguntou a Abner, o general do seu exército: “Abner, a que família pertence este rapaz?” “Realmente não sei!”56 “Então procura informar-te”, disse-lhe o rei.57 Depois de David ter matado Golias, Abner trouxe-o junto de Saul com a cabeça do gigante ainda nas mãos.58 “Fala-me lá do teu pai, meu rapaz”, pediu-lhe Saul. David respondeu: “Chama-se Jessé. Vivemos em Belém.”