彼得前书 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我是基督受苦的見證人,將分享以後所顯明的榮耀。我以長老的身分勸你們中間作長老的:2 務要牧養上帝託付給你們的羊群,按著上帝的旨意甘心樂意地照顧他們,不是出於勉強,不是為了謀利,而是出於熱誠。3 不要辖制託付給你們的羊群,而是要做群羊的榜樣。4 等到大牧長顯現的時候,你們必得到永不衰殘的榮耀冠冕。5 你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。6 所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必擢升你們。7 你們要把一切憂慮卸給上帝,因為祂眷顧你們。8 你們務要謹慎,警醒,因為你們的仇敵魔鬼好像咆哮的獅子四處遊走,尋找可以吞吃的獵物。9 你們要以堅固的信心抵擋牠,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同樣的苦難。10 你們忍受短暫的苦難之後,廣施恩典、在基督裡呼召你們享受祂永遠榮耀的上帝必親自復興你們,使你們剛強、篤定、堅立。11 願權能歸給祂,直到永永遠遠。阿們!12 在忠心的弟兄西拉的幫助下,我簡單地寫了這封信勸勉你們,並證明這是上帝真實的恩典。你們務要在這恩典上站穩。13 在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。14 你們要以愛心彼此親吻問候。 願平安歸給你們所有在基督裡的人!

彼得前书 5

O Livro

来自{publisher}
1 E agora uma palavra para os que são anciãos entre vocês. Também eu sou ancião com eles e sou testemunha dos sofrimentos de Cristo. E serei participante da sua glória quando ele voltar.2 Alimentem o rebanho de Deus que está a vosso cargo. Cuidem dele de boa vontade, não contrariados, não pelo que podem vir a ganhar com isso, mas por zelo em servir o Senhor.3 Não dominem aqueles que vos foram confiados, mas conduzam-nos pelo vosso bom exemplo.4 E quando o supremo Pastor vier, ele vos recompensará com uma coroa perpétua na sua glória.5 Os mais novos, aceitem a autoridade dos anciãos e sujeitem-se todos uns aos outros, com humildade, porque “Deus opõe-se aos orgulhosos, mas favorece os humildes.”6 Portanto, se se humilharem sob a poderosa mão de Deus, ele a seu tempo vos elevará.7 Entreguem-lhe toda a vossa ansiedade, porque ele cuida de vocês.8 Vivam sobriamente. Estejam vigilantes quanto aos ataques do Diabo, o vosso inimigo que vos cerca, rugindo como um leão, buscando a quem possa tragar.9 Resistam-lhe firmes na fé. E lembrem-se de que outros cristãos, por todo o mundo, passam pelas mesmas aflições.10 Depois de terem sofrido um pouco de tempo, o nosso Deus, que é fonte de imensa bondade, e que vos dará a sua eterna glória em Cristo Jesus, virá pessoalmente para vos aperfeiçoar, confirmar e fortificar.11 Seja-lhe pois dada a glória e o poder para sempre. Amém!12 Escrevi-vos esta pequena carta com a ajuda de Silas, que considero um irmão fiel. Espero ter-vos encorajado com estas linhas, pois dei-vos o testemunho de como a graça de Deus está convosco, seja o que for que aconteça. Permaneçam firmes nele.13 A igreja-irmã em Babilónia[1] manda-vos saudações, tal como o meu filho Marcos.14 Saúdem-se uns aos outros com um beijo de amor fraterno. A paz seja com todos os que estão em Cristo Jesus.