以赛亚书 59

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 看啊,耶和華的臂膀並非沒有力量拯救, 祂的耳朵並非聾得聽不見。2 你們的罪過使你們與上帝隔絕, 你們的罪惡使祂轉臉不看你們, 也不聽你們的祈求。3 你們的手染滿了血污, 手指沾滿了罪惡。 你們的嘴唇吐出謊言, 舌頭嘀咕惡事。4 無人按公義訴訟, 無人憑誠實申辯。 你們依靠詭辯,口出謊言, 心懷鬼胎,生出罪惡。5 你們孵毒蛇蛋, 人吃了這蛋必死, 蛋破後爬出毒蛇。 你們編蜘蛛網,6 這網不能做衣服遮蓋你們。 你們行為邪惡, 做事殘暴。7 你們奔向邪惡, 急於濫殺無辜; 你們心懷惡念, 所到之處大肆毀滅。8 你們不知道平安之路, 你們的行徑毫無公正; 你們走歪門邪道, 跟從你們的必得不到平安。9 因此,正義遠離我們, 公義臨不到我們。 我們渴望光明,卻得到黑暗; 我們渴望曙光,卻仍然走在幽暗中。10 我們像盲人一樣沿牆摸索, 像無眼睛的人一樣探路。 我們在中午也跌跌撞撞, 如同走在晚上。 我們在強壯人當中如同死人。11 我們像熊一樣咆哮, 如鴿子一般哀鳴。 我們渴望正義,卻得不到; 渴望得到拯救,卻遙不可及。12 因為我們在上帝面前過犯纍纍, 我們的罪惡向我們發出控訴。 我們被過犯纏身,自知有罪。13 我們悖逆,否認耶和華, 離棄我們的上帝, 說欺壓、叛逆的話, 吐露心中編織的謊言。14 正義被趕逐, 公義不能靠近, 真理倒在街上, 正直被拒之門外。15 真理無處可尋, 遠離惡事的人反成了獵物。 耶和華因正義蕩然無存而不悅。16 祂因無人、 無一個人主持公道而驚訝, 於是親自伸出臂膀, 以自己的公義施行拯救。17 祂以公義作鎧甲, 以救恩作頭盔, 以復仇作衣服, 以熱忱作外袍。18 祂必按各人的行為報應各人, 向祂的敵人發烈怒, 懲罰祂的仇敵, 向眾海島施行報應。19 這樣,日落之處的人必敬畏耶和華的名, 日出之地的人必對祂的榮耀肅然起敬。 祂必奔來,如被耶和華之氣推動的急流。20 耶和華說:「必有一位救贖主來到錫安, 到雅各那些離棄罪惡的子孫那裡。」21 耶和華說:「我親自與他們立約,我賜給他們的靈和我放在他們口中的話,必不離開他們和他們的子子孫孫,從現在直到永遠。這是耶和華說的。」

以赛亚书 59

O Livro

来自{publisher}
1 Agora escutem! O SENHOR não é nenhum ser fraco que não possa salvar-nos, nem tão-pouco se está a tornar surdo! Ele ouve perfeitamente quando clamam a ele!2 Mas o problema é que os vossos pecados vos separam de Deus! Por causa do pecado virou-vos a cara e já não vos ouve mais!3 Porque as vossas mãos são as mãos de assassinos; os vossos dedos estão sujos de pecado; mentem, refilam, recusam o que é reto.4 Ninguém se preocupa em ser honesto e verdadeiro; os vossos processos judiciais baseiam-se sempre na mentira; passam o tempo a conspirar e armar ciladas.5 Tecem teias de aranha e chocam ovos de serpente; quem comer desses ovos, morre e de cada ovo esmagado sai uma víbora.6 As teias que tecem não prestam para fazer roupa; ninguém se pode cobrir com semelhantes produtos. Tudo o que fazem é cheio de pecado; o produto das vossas mãos é a violência.7 Os vossos pés correm para a maldade e precipitam-se para derramar sangue; os vossos pensamentos são de pecado e, por onde quer que vão, deixam um rasto de miséria e morte.8 Ignoram o que seja a verdadeira paz, nem o que quer dizer ser bom e justo; fazem continuamente o que é mau e aqueles que vos seguem não conseguirão experimentar nenhuma paz.9 É por causa de todo esse mal que não nos é feita justiça e a retidão não nos alcança. Esperamos pela luz e só há trevas; vivemos na escuridão.10 Andamos às apalpadelas como cegos; tropeçamos em plena luz do dia, como se fosse o lusco-fusco do anoitecer. Somos como mortos entre os vivos.11 Grunhimos como ursos, gememos como pombas. Esperamos pela justiça, mas em vão. Esperamos por salvação, mas é coisa que está bem longe de nós.12 Porque os nossos pecados amontoam-se perante o Deus justo e servem de testemunho contra nós. Sim, nós sabemos bem como somos pecadores!13 Conhecemos a nossa desobediência; rejeitámos o SENHOR, voltámos as costas contra o nosso Deus. Sabemos como somos rebeldes e injustos; é com todo o cuidado que inventamos as nossas mentiras.14 Os nossos tribunais opõem-se aos justos; não se sabe o que é a honradez. A verdade anda de rastos pelas ruas e a justiça vive como os marginais, os fora-da-lei.15 Sim, a verdade foi-se e todos os que tentam viver mais corretamente são atacados. O SENHOR viu todo este mal e indignou-se com a falta de justiça.16 Viu que não havia ninguém que tomasse a iniciativa de lutar contra o pecado e interviesse. Por isso, ele próprio avançou para os salvar por meio do seu forte braço e da sua justiça.17 Revestiu-se da armadura da justiça, pôs o capacete da salvação; vestiu-se com a roupagem do castigo e da ira divina.18 Retribuirá aos seus inimigos conforme as suas más ações. A sua cólera atingirá os seus adversários, mesmo que se encontrem nas terras mais distantes de além-mar.19 Por fim, hão de temer e glorificar o nome do SENHOR, do ocidente ao oriente. Porque ele virá como uma corrente de águas, impulsionado pelo sopro do SENHOR.20 “Virá o Redentor a Sião e para os de Jacob que se arrependerem da sua transgressão, diz o SENHOR.21 Esta é a aliança que faço com eles, diz o SENHOR: o meu Espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que coloquei na tua boca, nunca se afastarão de ti, nem os teus descendentes, diz o SENHOR, agora e para sempre!”