以赛亚书 31

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那些到埃及尋求幫助的人有禍了! 他們仰賴戰馬,倚靠眾多的戰車和強壯的騎兵, 卻不仰望以色列的聖者, 不尋求耶和華。2 然而,耶和華有智慧, 會降災, 從不收回自己的話。 祂必懲罰惡人之家及其幫兇。3 埃及人不過是人,並非上帝; 埃及的戰馬是血肉之軀, 並非神靈。 耶和華一伸手, 那些幫兇必踉蹌, 受幫助的必跌倒, 他們必一同滅亡。4 耶和華又對我說: 「猛獅守護獵物,發出咆哮。 即使眾多牧人一起攻擊牠, 牠也不會因他們的呐喊而懼怕, 不會因他們的叫嚷而畏縮。 同樣,萬軍之耶和華必降臨在錫安山上爭戰。5 萬軍之耶和華必保護耶路撒冷, 就像飛鳥展翅保護幼雛一樣。 祂必護衛它,拯救它。」6 以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧!7 到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。8 「亞述人必喪身刀下, 但並非死於人的刀下。 他們必逃避這刀, 他們的青年必受奴役。9 他們的堡壘必因恐懼而倒塌, 他們的將領一看見戰旗必驚慌失措。」 這是耶和華說的, 祂的火在錫安,祂的火爐在 耶路撒冷。

以赛亚书 31

O Livro

来自{publisher}
1 Ai daqueles que fogem para o Egito, procurando ajuda, confiando na sua poderosa cavalaria e nos seus carros de combate, em vez de olharem para o Santo de Israel e de o consultar!2 Na sua sabedoria, Deus enviará grandes males ao seu povo e não mudará de ideias. Levantar-se-á contra eles, por causa do mal que fizeram, e esmagará também os seus aliados.3 Esses egípcios são meros homens que não podem substituir Deus! Os seus cavalos são simplesmente carne e não poderosos espíritos! Quando o SENHOR fechar o seu punho contra eles, cambalearão e cairão, ali mesmo no meio daqueles que pretendiam ajudar, acabando todos por cair juntos.4 O SENHOR disse-me o seguinte: “Quando um leão, mesmo que seja um leãozinho, mata uma ovelha, não liga ao barulho e aos gritos que faz o pastor; continua e come a presa. Da mesma maneira, o SENHOR dos exércitos virá e lutará pelo monte Sião; não se deixará atemorizar!5 Ele, o SENHOR dos exércitos, pairará sobre Jerusalém, tal como as aves pairam sobre os ninhos para os defender, e assim protegerá e livrará a cidade.”6 É verdade, ó meu povo, que vocês são profundamente rebeldes, mas peço-vos que se voltem para Deus!7 Eu sei que ainda há de vir o dia glorioso em que cada um lançará para longe os seus ídolos de ouro, as imagens de prata que fizeram com as vossas próprias mãos e que são um pecado.8 “Os Assírios serão destruídos, mas não por armas humanas. A espada de Deus os liquidará. Entrarão em pânico e fugirão; a forte mocidade assíria será tomada cativa, eles tornar-se-ão escravos.9 Até mesmo os seus generais e chefes militares tremerão de terror e debandarão, quando virem as bandeiras de guerra de Israel!” Isto diz o SENHOR que tem o seu fogo em Sião e a sua fornalha em Jerusalém.