以赛亚书 28

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以法蓮酒徒引以為榮的華冠有禍了! 它座落在醉酒者肥美的山谷頂上, 它的榮美如將殘之花。2 看啊,主已經派來一位強壯有力的人, 他像冰雹和毀滅的暴風, 又像洶湧氾濫的洪水, 他必把那華冠猛力摔在地上。3 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏。4 那肥美山谷上將殘的榮美之花, 必像夏季到來之前早熟的無花果, 人一看見它就把它摘去吞掉。5 到那日,萬軍之耶和華必做祂餘民的榮冠和華冕。6 祂必使審判官公正斷案, 賜力量給守城退敵之人。7 但祭司和先知也因喝酒而搖搖晃晃, 因烈酒而東倒西歪。 他們因烈酒而搖搖晃晃、 酩酊大醉、東倒西歪, 他們錯解異象,糊塗判案。8 桌子上到處都是嘔吐之物, 一片狼藉。9 他們抱怨我說: 「他想教導誰知識呢? 他想把信息解釋給誰呢? 是剛剛斷奶、離開母懷的嬰孩嗎?10 因為他的教導只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點。」11 因此,耶和華必用外族人的口和語言來教訓他們。12 耶和華曾對他們說: 「這是安歇之地, 讓疲乏的人安歇吧。 這是安歇之地。」 他們卻不肯聽。13 所以,對他們來說, 耶和華的話成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點, 以致他們走路時仰面跌倒,摔傷,落網,被捉。14 你們這些好譏諷、在耶路撒冷統管百姓的人啊, 要聽耶和華的話。15 你們說: 「我們已經和死亡立約, 與陰間結盟。 災難席捲而來的時候, 我們會安然無恙, 因為我們以謊言為庇護所, 以詭詐為藏身處。」16 所以主耶和華說: 「看啊,我要在錫安放一塊基石, 一塊經過考驗的石頭, 一塊根基穩固的寶貴房角石, 信靠的人必不致蒙羞。17 我必以公平為準繩, 以公義作線錘。 冰雹必砸碎你們虛謊的庇護所, 洪水必淹沒你們的藏身處。18 你們和死亡所立的約必被廢棄, 與陰間的結盟必不能長久。 災難席捲而來的時候, 你們必遭毀滅。19 災難必不分晝夜、日復一日地掃過, 每次掃過都必將你們擄去。」 明白這信息的人都必驚恐萬分。20 你們的床太小,不能舒身; 你們的被子太窄,不足裹身。[1]21 耶和華必像在毗拉心山一樣挺身而出, 像在基遍谷一樣發怒, 要完成祂奇異的作為, 成就祂不尋常的工作。22 現在你們不要再譏諷了, 以免捆綁你們的繩索勒得更緊, 因為我已從主——萬軍之耶和華那裡聽到毀滅全國的諭旨。23 你們要側耳聽我的聲音, 留心聽我的話語。24 難道農夫會一直耕地而不撒種嗎? 難道他會一直犁地、耙地嗎?25 他耙平土地之後, 難道不種小茴香、大茴香嗎? 不按行種小麥, 在合適的地方種大麥, 在田邊種粗麥嗎?26 因為上帝指點他,教導他耕種之道。27 打小茴香不用大槌,用棍子; 打大茴香不用石磙,用棒子。28 做餅的糧食要磨碎, 沒有人會不停地在場上碾壓糧食。 馬拉著石磙在場上軋過, 也不會把麥子磨碎。29 這些知識都是萬軍之耶和華所賜的, 祂有奇妙的謀略和偉大的智慧。

以赛亚书 28

O Livro

来自{publisher}
1 Ai da Samaria, rodeada pelo seu rico vale, coroa orgulhosa e o deleite dos bêbedos de Efraim! Ai da sua beleza passageira, o glorioso ornamento duma nação de gente caída nas valetas das ruas, vencida pelo vinho!2 Porque o Senhor enviará um poderoso exército contra vocês; será como uma tremenda saraivada que vos cairá em cima e vos abaterá até ao chão.3 A coroa soberba, o gozo dos ébrios de Efraim, será atirada ao chão e pisada aos pés dos seus inimigos.4 A sua beleza superficial, com todo aquele fértil vale a rodeá-la, desaparecerá de repente como o primeiro figo maduro que é rapidamente colhido e engolido.5 Então, por fim, o SENHOR dos exércitos, ele próprio se tornará a sua glória, a coroa de beleza do seu povo, daqueles que escaparam.6 Ele dará aos seus juízes um grande desejo de justiça e uma grande coragem aos seus soldados, que se batem até à última gota de sangue, fazendo recuar o combate até às portas da cidade.7 No entanto, neste momento Jerusalém é governada por bêbedos! Os seus sacerdotes e os seus profetas cambaleiam, vacilam e tropeçam, cometendo erros e enganos absolutamente estúpidos.8 As suas mesas estão cobertas de vómito. Por toda a parte há sujidade.9 “Mas afinal quem pensa Isaías que é”, diz o povo, “para falar assim desta maneira? Seremos nós criancinhas que ainda mal sabem falar?10 Anda aqui a dar-nos sentenças e mais sentenças, sempre aos bocadinhos, uma linha de cada vez, em palavras muito simples!”11 Na verdade, por lábios estranhos e por outra língua falará a este povo.12 A quem disse: “Este é o lugar de descanso! Deem repouso ao que está cansado! Este é o lugar do alívio!” Mas não quiseram ouvir.13 Então o SENHOR tornará a soletrar tudo novamente para eles, repetindo uma e outra vez em palavras muito simples. Mesmo assim, com essa mensagem simples e tão direta, eles tropeçarão e cairão, serão apanhados e capturados.14 Portanto, ouçam a palavra do SENHOR, governantes escarnecedores que dominam o povo que está em Jerusalém:15 “Fizemos um pacto com a morte, uma aliança com o mundo dos mortos!”, dizem vocês. “Quando o flagelo destruidor passar não nos apanhará, porque fizemos da mentira o nosso refúgio e da falsidade um esconderijo!”16 Mas o SENHOR Deus diz: “Eis que ponho em Sião a principal pedra da construção, uma pedra segura; será uma preciosa pedra de esquina, solidamente assentada. Aquele que nele crer não ficará ansioso.17 Pegarei na linha e no prumo da justiça para verificar a verticalidade da muralha que estão a construir. A saraiva varrerá o refúgio da mentira; uma avalanche inundará o esconderijo da falsidade.18 Anularei a vossa aliança com a morte e com o mundo dos mortos, de tal forma que, quando vier o flagelo destruidor, serão esmagados.19 Essa cheia tornará a vir, uma e outra vez, arrebatando-vos, até que por fim a força inconfundível da verdade dos meus avisos vos acordará.”20 A cama que fizeram é demasiado curta para se deitarem; os cobertores são muito curtos, não vos tapam o bastante.21 O SENHOR virá de repente e com ira, como no monte Perazim e no vale de Gibeão, para fazer algo estranho e invulgar, para destruir o seu próprio povo!22 Por isso, não escarneçam mais, para que o vosso castigo não venha a tornar-se ainda mais duro; porque Deus, o SENHOR dos exércitos, me disse duma forma muito clara que está decidido a esmagar-vos.23 Ouçam-me! Ouçam o que vos quero dizer!24 Será que um lavrador passa todo o tempo a lavrar sem nunca chegar a semear? Ficará ele o tempo todo a abrir sulcos na terra sem nunca vir a plantar?25 Não será que depois de nivelar o solo, acabará por plantar sementes, os grãos de nigela e depois os de cominho, o trigo, o milho miúdo e a cevada, nos regos convenientes, e o centeio nas margens?26 Ele bem sabe o que deve fazer, porque é Deus quem o ensina e lhe faz ver como são as coisas.27 Ele não debulha todos os grãos da mesma maneira. Um malho nunca é usado sobre a ervilhaca; bate-se antes com uma vara. Não se passa uma roda debulhadora sobre cominhos; sacodem-se antes, levemente, com um pau.28 O trigo esmiuça-se facilmente, por isso, não se trilha continuamente.29 O SENHOR dos exércitos é um conselheiro maravilhoso e dá sabedoria ao lavrador.