以赛亚书 15

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以下是關於摩押的預言: 摩押的亞珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟; 摩押的基珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟。2 底本城的人上到神廟, 到他們的邱壇痛哭。 摩押人都剃光頭髮, 刮掉鬍鬚, 為尼波和米底巴城哀號。3 他們身披麻衣走在街上, 房頂和廣場上都傳出號啕大哭的聲音。4 希實本人和以利亞利人都哭喊, 聲音一直傳到雅雜, 因此摩押的戰士大聲喊叫, 膽戰心驚。5 我為摩押感到悲哀。 她的人民逃難到瑣珥和伊基拉·施利施亞。 他們上到魯希斜坡,邊走邊哭, 在去何羅念的路上為自己的不幸哀哭。6 寧林的河道乾涸, 青草枯萎,植被消失,毫無綠色。7 因此,摩押人把自己積存的財物都運過柳樹河。8 摩押境內哀聲四起, 號啕聲傳到以基蓮, 傳到比珥·以琳。9 底門的河裡流的都是血, 但我還要降更多災難給底門: 獅子必吞噬逃出摩押的人和那裡的餘民。

以赛亚书 15

O Livro

来自{publisher}
1 Eis a mensagem de Deus sobre Moabe: Numa só noite as tuas cidades de Ar e de Quir de Moabe serão destruídas.2 O teu povo em Dibom vai-se lamentando; vão para os santuários pagãos lamentando-se pelo destino que Nebo e Medeba vão ter; rapam as cabeças de tristeza e cortam as barbas.3 Andam vestidos de saco pelas ruas e de cada casa saem clamores de lamentações.4 Os choros, nas cidades de Hesbom e de Eleale, até de longe se ouvem, até mesmo em Jaaz! Os mais valentes dos combatentes de Moabe gritam de terror.5 O meu coração chora por causa de Moabe! O seu povo foge para Zoar e para Eglate-Selichia. Vão subindo a ladeira até Luite, a chorar, e os seus prantos ouvem-se por todo o caminho de Horonaim.6 Até o ribeiro de Nimrim se tornou num sítio desolado; as suas verdes margens secaram; desapareceu toda a sua vegetação.7 Os que fogem, desesperados, levam apenas o que podem transportar consigo e atravessam o ribeiro dos Salgueiros.8 A terra toda de Moabe está em pranto, duma ponta à outra; as suas lamentações chegam até Eglaim, fazem-se ouvir até Beer-Elim.9 A torrente que passa em Dibom ficará vermelha, por causa do sangue, mas isto não será tudo quanto a Dibom. Por fim, andarão leões atrás dos sobreviventes, daqueles que escaparam e ficaram na terra.