以西结书 11

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那時,靈將我舉起,帶我到耶和華殿的東門,我見那裡有二十五個人,當中有百姓的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。2 耶和華對我說:「人子啊,這些人在這城裡專給人出毒計,設惡謀。3 他們說,『建造房屋的時候不是到了嗎?我們的城像鐵鍋一樣堅固,我們像在鍋裡的肉一樣得到保護。』4 人子啊,你要說預言,說預言斥責他們。」5 耶和華的靈降在我身上,並吩咐我說:「耶和華這樣說,『以色列人啊,我知道你們口中在說什麼,心裡在想什麼。6 你們在城中殺人無數,大街小巷遍地屍體。7 所以,主耶和華說,你們在城中殺死的人就是肉,這城就是鍋,但我必把你們從鍋中拉出來。8 你們懼怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。9 我必把你們從城中趕出去,交給外族人。我必懲罰你們,10 使你們死於刀下。我要審判整個以色列,這樣你們就知道我是耶和華。11 這城必不是你們的鍋,你們也必不是其中的肉,我必在全以色列施行審判。12 這樣你們就知道我是耶和華。因為你們沒有遵行我的律例,沒有順從我的典章,卻效法你們四鄰外族的規矩。』」13 我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提就死了。我便俯伏在地大喊:「唉,主耶和華啊,你要滅絕以色列的餘民嗎?」14 耶和華對我說:15 「人子啊,留在耶路撒冷的居民會這樣談論你、你的親人和一切被擄的以色列人,說,『他們遠離了耶和華,這地方已經給了我們。』16 因此,你要說,『主耶和華這樣說,我雖然把以色列人趕到遠方各國,分散在列邦,卻要在他們所去的國家暫作他們的聖所。』17 「你要說,『主耶和華這樣說,我必從各國召集你們,從你們被驅散到的列邦中聚集你們,將以色列再賜給你們。』18 他們回來後,必除掉一切醜惡可憎的事。19 我必賜給他們一顆專一的心,將新靈放在他們裡面,除去他們的石心,賜給他們肉心,20 使他們恪守我的律例,謹遵我的典章。他們將做我的子民,我將做他們的上帝。21 至於那些心裡戀慕醜惡可憎之物的人,我必按他們所行的報應他們。這是主耶和華說的。」22 於是,基路伯天使展開翅膀,輪子跟在他們旁邊,在他們上面有以色列上帝的榮耀。23 耶和華的榮耀從城中升起,停在城東的山上。24 靈將我舉起,在異象中把我帶到迦勒底被擄的人那裡,我所見的異象從我面前上升消失了。25 我把耶和華讓我看到的一切都告訴了那些被擄的人。

以西结书 11

O Livro

来自{publisher}
1 Então o Espírito ergueu-me e levou-me à porta oriental do templo, onde vi 25 das personalidades mais proeminentes da cidade, incluindo dois governadores, Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia.2 Disse-me o Espírito: “Homem mortal, são estes os responsáveis por todos os ímpios conselhos dados nesta cidade.3 Pois dizem à população: ‘É tempo de reconstruir Jerusalém, porque é como um escudo que nos protegerá de qualquer dano.’4 Portanto, ó homem mortal, profetiza contra eles!”5 O Espírito do SENHOR veio sobre mim e mandou-me dizer isto: “Assim diz o SENHOR ao povo de Israel: É isto que vocês dizem? Sim, sei que é, porque conheço todos os vossos pensamentos!6 Vocês têm multiplicado os vossos assassínios e enchido as ruas com mortos.7 Por isso, o SENHOR Deus diz: Pensam que esta cidade será como um escudo de ferro! Não, não será! Ela não vos protegerá! Aqueles que assassinaram ficaram lá dentro, mas vocês serão arrastados para fora e mortos.8 Deixar-vos-ei expostos à guerra que tanto temeram, diz o SENHOR Deus.9 Levar-vos-ei de Jerusalém e entregar-vos-ei a estrangeiros que aplicarão as minhas sentenças.10 Serão abatidos, mesmo que seja junto às fronteiras de Israel, e saberão que eu sou o SENHOR.11 Não, esta cidade não será para vocês como um escudo de ferro, guardando-vos com segurança lá dentro! Perseguir-vos-ei até aos limites extremos de Israel!12 E saberão que eu sou o SENHOR, vocês que não me obedeceram, mas preferiram antes imitar todas as nações à vossa volta.”13 Enquanto eu estava ainda a falar, Pelatias, filho de Benaia, morreu repentinamente. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “SENHOR Deus, irás tu matar também o restante de Israel?”14 A palavra do SENHOR veio de novo:15 “Homem mortal, o resto da gente que ficou em Jerusalém anda a dizer acerca dos teus próprios irmãos de raça que foram exilados: ‘Foi por causa da sua grande maldade que foram deportados pelo SENHOR e agora o SENHOR deu-nos a terra toda!’16 Mas quanto a esses deportados, diz o SENHOR Deus: Ainda que vos tenha espalhado por todas as regiões do mundo, eu mesmo vos servirei de santuário por algum tempo, nessas terras para onde foram.17 Irei trazer-vos de volta das nações por onde foram espalhados e dar-vos-ei de novo a terra de Israel.18 Quando regressarem, hão de fazer desaparecer todo e qualquer vestígio desta idolatria abominável.19 Dar-vos-ei um novo coração e um novo espírito; tirarei os vossos corações de pedra e vos darei corações embrandecidos de amor por Deus.20 Obedecerão sem dificuldade às minhas leis, serão o meu povo e eu serei o vosso Deus.21 Mas aos que estão agora em Jerusalém, que anseiam pelos seus abomináveis ídolos, dar-lhes-ei a paga inteira dos seus pecados”, diz o SENHOR Deus.22 Então os querubins elevaram as asas, ergueram-se no ar, com as rodas junto de si, mantendo-se a glória do Deus de Israel acima deles.23 A glória do SENHOR alçou-se de sobre a cidade e pôs-se sobre o monte que está a oriente.24 O Espírito de Deus transportou-me de novo à Babilónia, junto dos judeus deportados que lá estavam. E assim terminou a visão da minha visita a Jerusalém.25 Contei aos exilados tudo o que o SENHOR me mostrara.