以西结书 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 第三十年四月五日,我正在迦巴魯河畔被擄的人當中,忽然天開了,我看見了上帝的異象。2 那是約雅斤王被擄第五年的四月五日,3 就在迦勒底人境內的迦巴魯河畔,耶和華的話特別傳給了布西的兒子以西結祭司,耶和華的能力[1]降在他身上。4 在異象中,我看見一陣狂風從北方颳來,隨後有一大朵雲閃耀著火光,四周環繞著燦爛的光芒,火的中心像發光的金屬。5 火中有四個像人形的活物,6 每個活物有四張不同的面孔和四個翅膀。7 他們的腿是直的,腳如同牛犢的蹄,都亮如磨光的銅。8 四面的翅膀下都有人的手,四個活物都有臉和翅膀,9 翅膀彼此相連。他們移動時不必轉身,各朝前面移動。10 四個活物的面孔是這樣的:正面是人的臉,右面是獅子的臉,左面是牛的臉,後面是鷹的臉。11 他們的翅膀向上展開,每個活物的一對翅膀與其他活物的翅膀相連,另外一對翅膀遮蔽身體。12 耶和華的靈往哪裡去,他們也往哪裡去,移動時不用轉身。13 四個活物的形像如燃燒的火炭,又像火把。活物之間有火上下移動,發出耀眼的閃電。14 這些活物像閃電一樣往來飛馳。15 當我觀看這些活物的時候,發現每個活物旁邊的地上都有一個輪子。16 四個輪子的形狀和結構都一樣,好像輪套輪,如同閃耀的綠寶石。17 他們可以向四面移動,移動時輪子不必轉向。18 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。19 活物行走,輪子也在旁邊行走;活物上升,輪子也上升。20 靈往哪裡去,活物也往哪裡去,輪子也跟著往哪裡去,因為活物的靈在輪子裡。21 活物行走,輪子也行走;活物站立不動,輪子也站立不動;活物上升,輪子也跟著上升,因為活物的靈在輪子裡。22 活物的頭上好像鋪展著茫茫的穹蒼,如同頂著耀眼的水晶。23 穹蒼下四個活物伸展翅膀,彼此相對,各用兩個翅膀遮蔽身體。24 他們移動時,翅膀發出的響聲如洪濤之聲,既像全能者的聲音,又像軍隊的呐喊。活物站住的時候,便將翅膀垂下。25 他們站立垂下翅膀時,有聲音從他們頭頂的穹蒼之上傳來。26 在他們頭頂的穹蒼之上彷彿有藍寶石的寶座,有一位形狀像人的高高坐在寶座上。27 我看到祂的腰部以上好像燒紅發亮的金屬,好像有火四面環繞。腰部以下如同火焰。祂周圍有耀眼的光輝,28 彷彿雨天雲中的彩虹。 這是耶和華榮耀的形像。我一看見,便俯伏在地,隨後聽見有說話的聲音。

以西结书 1

O Livro

来自{publisher}
1 Eu, o sacerdote Ezequiel, filho de Buzi, vivia no meio dos judeus exilados nas proximidades do rio Quebar na Babilónia. No quinto dia do quarto mês[1] do meu trigésimo ano, abriram-se os céus de repente, perante mim, e tive visões da parte de Deus.2 Era o quinto ano do cativeiro do rei Jeconias, no exílio babilónico,3 quando veio a palavra do SENHOR, dirigida pessoalmente a mim, Ezequiel, filho de Buzi, na terra dos caldeus, e a sua mão esteve sobre mim.4 Houve um forte vento tempestuoso vindo do norte, empurrando uma nuvem enorme que ardia em fogo e que espalhava à sua volta uma luminosidade intensa; no meio havia algo que brilhava como bronze brilhante.5 Então, do centro da nuvem, saíram quatro criaturas que se pareciam com seres humanos,6 mas que tinham quatro rostos cada um e ainda dois pares de asas!7 Tinham pernas direitas, mas pés com cascos de bezerro que brilhavam como bronze polido.8 Debaixo das asas pude ver-lhes mãos humanas; os quatro tinham rostos e asas assim dispostas:9 estavam juntas, asa com asa, e voavam em frente, em linha reta, sem desvios.10 Para a frente do corpo tinham um rosto humano, para o lado direito da cabeça, um rosto de leão, para o lado esquerdo, um rosto de boi, e para trás, de águia.11 Os dois pares de asas saíam-lhes do meio das costas. Um par estendia-se até às asas da criatura que estava a seu lado e o outro par cobria-lhes o corpo.12 Cada um caminhava em frente; para onde quer que o Espírito se movia eles também iam e não se viravam quando se movimentavam.13 Entre eles havia outras formas que se deslocavam para cima e para baixo e que pareciam como relâmpagos ou como algo que ardesse intensamente.14 Um fogo movia-se entre esses seres, e brilhava intensamente, expelindo relâmpagos.15 Enquanto olhava para isto tudo, vi ainda quatro rodas no chão, debaixo das criaturas; uma roda sob cada uma.16 As rodas tinham a cor de um topázio, todas iguais, e cada uma delas tinha outra, na parte interior, atravessada.17 Podiam assim rodar para a frente e para os lados sem se virarem.18 As quatro rodas tinham aros e raios; os aros estavam cheios de olhos em toda a volta.19 Quando os quatro seres viventes se deslocavam para a frente, as rodas seguiam-nos; se se elevavam, as rodas também se levantavam; se paravam, também as rodas.20 Porque o espírito das criaturas estava também nas rodas.21 Por isso, para onde quer que o seu espírito fosse, tanto as rodas como os seres seguiam-no.22 Por cima das suas cabeças havia algo semelhante ao firmamento, que reluzia como cristal, estendido por cima deles.23 As asas de cada um dos seres estendiam-se direitas, até tocaram nas do outro ao lado; com o outro par de asas cobriam o corpo.24 Quando se deslocavam, as asas, ao baterem, faziam um ruído semelhante ao das vagas, rebentando na praia, ou à voz do Todo-Poderoso, ou ainda parecido com o tumulto de um grande exército. Quando paravam, baixavam as asas.25 E ouvia-se uma voz do firmamento de cristal por cima deles.26 Por cima desse firmamento estava algo semelhante a um trono, feito de belas pedras de safira azuis, e nele estava sentado alguém que parecia ser um homem.27 Da cintura para cima, parecia ser de bronze brilhante, luzindo como fogo; para baixo, dava a impressão de ser todo ele uma chama.28 Havia um resplendor em volta dele como um arco nas nuvens num dia de aguaceiros. Foi assim que me apareceu a glória do SENHOR. Quando vi aquilo, caí com o rosto em terra e ouvi a voz de alguém que me falava.