马太福音 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶穌基督是亞伯拉罕的子孫、大衛的後裔,以下是祂的家譜:2 亞伯拉罕生以撒, 以撒生雅各, 雅各生猶大和他的兄弟,3 猶大和她瑪生法勒斯和謝拉, 法勒斯生希斯崙[1], 希斯崙生蘭,4 蘭生亞米拿達, 亞米拿達生拿順, 拿順生撒門,5 撒門和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄備得, 俄備得生耶西,6 耶西生大衛王。 大衛和烏利亞的妻子生所羅門,7 所羅門生羅波安, 羅波安生亞比雅, 亞比雅生亞撒,8 亞撒生約沙法, 約沙法生約蘭, 約蘭生烏西雅,9 烏西雅生約坦, 約坦生亞哈斯, 亞哈斯生希西迦,10 希西迦生瑪拿西, 瑪拿西生亞們, 亞們生約西亞,11 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟, 那時以色列人被擄往巴比倫。12 被擄到巴比倫以後, 耶哥尼雅生撒拉鐵, 撒拉鐵生所羅巴伯,13 所羅巴伯生亞比玉, 亞比玉生以利亞敬, 以利亞敬生亞所,14 亞所生撒督, 撒督生亞金, 亞金生以律,15 以律生以利亞撒, 以利亞撒生馬但, 馬但生雅各,16 雅各生約瑟。 約瑟就是瑪麗亞的丈夫, 那被稱為基督[2]的耶穌就是瑪麗亞生的。17 這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代,從大衛到被擄至巴比倫也是十四代,從被擄至巴比倫到基督降生也是十四代。18 以下是耶穌基督降生的經過。 耶穌的母親瑪麗亞和約瑟訂了婚,還沒有成親就從聖靈懷了孕。19 約瑟是個義人,不願公開地羞辱她,便決定暗中和她解除婚約。20 他正在考慮這事的時候,主的一位天使在夢中向他顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕,把瑪麗亞娶過來,因為她所懷的孕是從聖靈來的。21 她將生一個兒子,你要給祂取名叫耶穌[3],因為祂要把自己的子民從罪惡中救出來。」22 這一切應驗了主藉著先知所說的話:23 「必有童貞女懷孕生子,祂的名字要叫以馬內利,意思是『上帝與我們同在』。」24 約瑟醒來,就遵從主的天使的吩咐和瑪麗亞結婚,25 只是在她生下孩子之前沒有與她同房。約瑟給孩子取名叫耶穌。

马太福音 1

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Buch des Ursprungs von Jesus Christus, dem Sohn Davids, der ein Nachkomme Abrahams war.2 Abraham wurde der Vater von Isaak, Isaak der von Jakob und Jakob der von Juda und seinen Brüdern.3 Juda wurde der Vater von Perez und Serach – die Mutter war ‹seine Schwiegertochter› Tamar. Perez wurde der Vater von Hezron und Hezron der von Ram.4 Ram wurde der Vater von Amminadab, Amminadab der von Nachschon, Nachschon der von Salmon.5 Salmon heiratete Rahab, ‹eine ehemalige Hure›. Von ihm stammte Boas ab, der Vater Obeds – die Mutter war Rut, ‹eine Moabiterin›. Von Obed stammte Isai ab,6 und der wurde der Vater von König David. David war der Vater Salomos – dessen Mutter aber die Frau Urijas.7 Salomo wurde der Vater von Rehabeam, Rehabeam der von Abija, Abija der von Asa,8 Asa der von Joschafat, Joschafat der von Joram, Joram der von Usija;9 Usija der von Jotam, Jotam der von Ahas, Ahas der von Hiskija.10 Hiskija wurde der Vater von Manasse, Manasse der von Amon, Amon der von Joschija.11 Joschija wurde der Vorfahr von Jojachin und seinen Verwandten. – Dann kam die Verbannung nach Babylonien. –12 Nach der Zeit der Verbannung wurde Jojachin der Vater von Schealtiël, Schealtiël der von Serubbabel,13 Serubbabel der von Abihud, Abihud der von Eljakim, Eljakim der von Asor,14 Asor der von Zadok, Zadok der von Achim, Achim der von Eliud,15 Eliud der von Eleasar, Eleasar der von Mattan, Mattan der von Jakob.16 Jakob wurde der Vater von Josef, dem Mann der Maria. Sie war die Mutter von Jesus, der auch Christus genannt wird.17 Insgesamt sind es von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Verbannung nach Babylonien vierzehn und von da an bis zum Messias[1] noch einmal vierzehn Generationen.[2] (启13:17)18 Es folgt die Geschichte der Geburt von Jesus, dem Messias: Seine Mutter Maria war mit Josef verlobt.[3] Da stellte sich heraus, dass Maria ein Kind erwartete, obwohl sie noch nicht miteinander geschlafen hatten. Sie war durch den Heiligen Geist schwanger geworden.19 Josef, der schon als ihr Ehemann galt, war ein gewissenhafter und gottesfürchtiger Mann. Er nahm sich deshalb vor, den Ehevertrag stillschweigend rückgängig zu machen, um sie nicht bloßzustellen.20 Während er sich aber noch Gedanken darüber machte, erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum. „Josef“, sagte er, „du Sohn Davids, zögere nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen. Denn das Kind, das sie erwartet, stammt vom Heiligen Geist.21 Sie wird einen Sohn zur Welt bringen, den du Jesus, Retter, nennen sollst, denn er wird sein Volk von Sünden retten.22 Das alles ist geschehen, damit in Erfüllung geht, was der Herr durch den Propheten angekündigt hat:23 Seht, das unberührte Mädchen wird schwanger sein und einen Sohn zur Welt bringen, den man Immanuël nennen wird.'“[4] Immanuël bedeutet: Gott ist mit uns.[5] (赛7:14)24 Als Josef aufwachte, befolgte er, was der Engel des Herrn ihm aufgetragen hatte, und holte seine Frau zu sich.25 Er schlief aber nicht mit ihr, bis dieser Sohn geboren war, den er Jesus nannte.