雅各书 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判,2 因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。3 我們如果把嚼環放在馬嘴裡,便可以使牠順服,駕馭牠。4 一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。5 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。6 舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以毀掉人的一生,它是從地獄點燃的火。7 自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了,8 但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個無法控制的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。9 我們用舌頭來讚美主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。10 讚美和咒詛竟然從同一張嘴裡發出來。我的弟兄姊妹,這是不應該的!11 同一個泉源能湧出甜苦兩樣水嗎?12 我的弟兄姊妹,無花果樹能結出橄欖嗎?葡萄樹能結出無花果嗎?一個鹹水泉必流不出甜水來。13 你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著來自智慧的謙和,在善行上表現出來。14 但如果你們心懷苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自誇說有智慧,也不要違背真理去撒謊。15 這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。16 哪裡有嫉妒和自私的野心,哪裡就會有混亂和各樣的惡事。17 但從天上來的智慧首先是純潔,然後是愛好和平、溫良柔順、充滿憐憫、多結善果、不存偏見、沒有虛偽。18 使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。

雅各书 3

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Drängt euch nicht danach, Lehrer zu sein, meine Brüder. Ihr wisst ja, dass wir ‹als Lehrer› ein strengeres Gericht zu erwarten haben,2 denn wir alle machen oft Fehler. Wer beim Reden keine Fehler macht, der ist ein vollkommener Mann und kann auch seinen Körper im Zaum halten.3 Wenn wir den Pferden Zaumzeug ins Maul legen, um sie uns gefügig zu machen, lenken wir damit das ganze Tier.4 Seht euch die großen Schiffe an, die von starken Winden getrieben werden. Von einem sehr kleinen Ruder werden sie dorthin gesteuert, wohin der Steuermann es will.5 So ist auch die Zunge nur ein kleines Glied und kann sich doch großer Wirkungen rühmen. Und ein kleines Feuer steckt einen großen Wald in Brand.6 Auch die Zunge ist so ein Feuer, das von der Hölle angezündet wird, eine Welt voll Unrecht unter unseren Gliedern. Sie beschmutzt den ganzen Menschen und macht ihm das Leben zur Hölle.7 Der Mensch hat es gelernt, jede Art von wilden Tieren, Vögeln, Schlangen und Seetieren zu bändigen.8 Aber die Zunge, dieses rastlose Übel voll tödlichen Giftes, kann kein Mensch bändigen.9 Mit ihr preisen wir unseren Herrn und Vater, und mit ihr verfluchen wir andere Menschen, die doch nach Gottes Bild geschaffen sind.10 Aus demselben Mund kommen Segen und Fluch heraus. Aber so, meine Brüder, sollte es gerade nicht sein.11 Eine Quelle lässt doch nicht aus derselben Öffnung süßes und bitteres Wasser hervorsprudeln.12 Ein Feigenbaum trägt doch keine Oliven, meine Brüder, und ein Weinstock keine Feigen. Und eine Salzquelle kann niemals Süßwasser geben.13 Wer von euch ist denn weise und verständig? Er soll das durch seinen Lebenswandel zeigen, und zwar in der Bescheidenheit, die aus der Weisheit kommt.14 Wenn ihr aber bittere Eifersucht und Streitsucht in euch habt, dann rühmt euch nicht und verdreht nicht die Wahrheit!15 Solch eine Weisheit kommt nicht von Gott. Sie ist irdisch, sinnlich und teuflisch.16 Wo nämlich Eifersucht und Egoismus herrschen, gibt es Unfrieden und jede Art von Gemeinheit.17 Dagegen ist die Weisheit von oben erst einmal rein, dann friedfertig, gütig und nachgiebig. Sie ist voller Erbarmen und guter Früchte, unparteiisch und ohne Heuchelei.18 Die Frucht, die aus der Gerechtigkeit wächst, wird in Frieden ausgesät und kommt denen zugute, von denen Frieden ausgeht.