诗篇 118

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。2 願以色列人說: 「祂的慈愛永遠長存。」3 願亞倫家說: 「祂的慈愛永遠長存。」4 願那些敬畏耶和華的人說: 「祂的慈愛永遠長存。」5 我在苦難中求告耶和華, 祂就答應我,救我脫離困境。6 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣?7 耶和華與我同在,幫助我, 我必看見那些恨我的人一敗塗地。8 投靠耶和華勝過倚靠人。9 投靠耶和華勝過倚靠權貴。10 列國圍住我, 但我靠著耶和華消滅了他們。11 他們四面圍住我, 但我靠著耶和華消滅了他們。12 他們如蜜蜂圍住我, 然而他們必像燃燒的荊棘, 轉瞬消逝; 我靠著耶和華必消滅他們。13 我受到猛烈的攻擊, 幾乎要倒下了, 但耶和華幫助了我。14 耶和華是我的力量, 是我的詩歌; 祂拯救了我。15 義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲: 「耶和華伸出右手施展了大能!16 耶和華高舉右手, 耶和華的右手施展了大能!」17 我必不至於死, 我要活著, 並要述說耶和華的作為。18 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。19 給我打開聖殿的門吧, 我要進去稱謝耶和華。20 這是耶和華的門, 義人都可以進去。21 耶和華啊!我稱謝你, 因為你聽了我的禱告, 拯救了我。22 工匠丟棄的石頭已成了房角石。23 這是耶和華的作為, 在我們看來奇妙莫測。24 這是耶和華得勝的日子, 我們要歡喜快樂。25 耶和華啊,求你拯救我們; 耶和華啊,求你使我們亨通。26 奉耶和華之名而來的當受稱頌! 我們要在耶和華的殿中祝福你們。27 耶和華是上帝, 祂的光照亮我們。 要用繩索拴住祭牲, 牽到祭壇的角那裡。28 你是我的上帝,我要稱謝你; 你是我的上帝,我要尊崇你。29 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。

诗篇 118

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!2 Ganz Israel rufe: / „Seine Gnade hört nie auf!“3 Das Haus Aaron bekenne: / „Seine Gnade hört nie auf!“4 Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / „Seine Gnade hört nie auf!“5 In Bedrängnis schrie ich zu Jah,[1] / Befreiung war seine Antwort.6 Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir schon tun?[2] (來13:6)7 Jahwe steht zu mir, er ist es, der mir hilft. / Dann sehe ich auf alle herab, die mich hassen.8 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf Menschen zu bauen.9 Ja, es ist besser auf Jahwe zu vertrauen, / als auf staatliche Hilfen zu schauen.10 Feindliche Völker kreisten mich ein, / ich trieb sie zurück im Namen Jahwes.11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / doch schnell wie ein Dornenfeuer gingen sie ein. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.13 Ich wurde gestoßen, man wollte meinen Sturz, / doch Jahwe richtete mich auf.14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden.15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / „Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!“17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes.18 Wohl hat mich Jahwe geschlagen, / doch dem Tod übergab er mich nicht.19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit![3] / Ich will eintreten und loben Jahwe.20 Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein.21 Ich will dich loben, du hast mich erhört! / Du bist mein Retter geworden!22 Der Stein, den die Fachleute verwarfen, / der ist zum Eckstein[4] geworden.23 Das hat Jahwe bewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.[5] (太21:42; 可12:10; 路20:17; 徒4:11; 彼前2:7)24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; / freuen wir uns und seien fröhlich an ihm.25 Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen!26 Gesegnet sei, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch!27 Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern[6] am Altar.28 Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren.29 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!