出埃及记 37

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 比撒列用皂莢木造了一個櫃,長一點一米,寬六十六釐米,高六十六釐米。2 這櫃子裡外都包上純金,還鑲了一圈金邊。3 他造了四個金環,安在櫃的四個腳上,每邊兩個環,4 又用皂莢木造了兩根橫杠,外面包上金,5 然後把橫杠穿過櫃旁的金環,便於抬櫃。6 他用純金造施恩座,長一點一米,寬六十六釐米。7 又在施恩座的兩端用金子打造兩個基路伯天使,8 這兩個基路伯天使跟施恩座連在一起,9 在施恩座的兩端,面對面朝向施恩座,向上展開翅膀遮蓋施恩座。10 他用皂莢木造了一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。11 整張桌子都包上純金,四周鑲上金邊。12 在桌子四周造一個八釐米寬的外框,上面也鑲上金邊。13 他又造四個金環,安在桌子四角的桌腿上,14 金環靠近外框,以便穿橫杠抬桌子。15 他用皂莢木造兩根橫杠,外面包金,用來抬桌子。16 又用純金造桌子上的器具,就是盤、碟及獻酒用的杯和瓶。17 他用純金造了一座燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞都是用一塊純金打成的。18 燈臺兩邊各伸出三個分枝,共有六個分枝。19 每個分枝都伸出三個杏花形狀、有花瓣和花苞的油杯,六個分枝都是這樣。20 燈臺上有四個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯。21 燈臺上每一對分枝的相連處有花苞,三對分枝都是這樣。22 整座燈臺,包括一切裝飾,都是用一塊純金打成的。23 他又用純金為這座燈臺造了七個燈盞,以及燈剪和燈花盤。24 造整座燈臺和燈臺的器具共用了三十四公斤純金。25 他又用皂莢木造了一座方形的香壇,長寬各四十五釐米,高九十釐米,壇的四角與壇連成一體,26 壇頂、壇的四面和壇上的角狀物包上純金,四周鑲上金邊。27 他造了兩個金環,安在壇兩側的金邊下面,28 又用皂莢木造橫杠,包上金,穿在兩個環裡,用來抬香壇。29 他又用調製香料的方法製作聖膏油和純淨芬芳的香。

出埃及记 37

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Die Lade stellte Bezalel aus Akazienholz her. Sie war eineinviertel Meter lang, dreiviertel Meter breit und ebenso hoch.2 Innen und außen überzog er sie mit reinem Gold und verzierte sie oben mit einer Goldleiste.3 Dann goss er vier Ringe aus Gold und machte sie so an den vier Ecken fest, dass an jeder Längsseite zwei Ringe waren.4 Er fertigte Stangen aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.5 Diese Stangen steckte er durch die Ringe an der Längsseite, damit man die Lade tragen konnte.6 Dann stellte er eine Deckplatte aus reinem Gold her, eineinviertel Meter lang und dreiviertel Meter breit.7 An beide Enden dieser Platte stellte er zwei Cherubim-Figuren, die aus getriebenem Gold gefertigt waren.8 Sie standen einander gegenüber und waren fest mit der Platte verbunden.9 Die Cherubim hielten ihre Flügel nach oben über die Deckplatte ausgebreitet. Ihre Gesichter waren einander zugewandt, und ihr Blick war auf die Deckplatte gerichtet.10 Den Tisch machte er aus Akazienholz, einen Meter lang, einen halben Meter breit und dreiviertel Meter hoch.11 Er überzog ihn mit reinem Gold und fasste ihn mit einer goldenen Schmuckleiste ein.12 Dazu machte er einen Rahmen von zehn Zentimeter Höhe, der ebenfalls von einer goldenen Schmuckleiste eingefasst war.13 Dann fertigte er vier goldene Ringe für ihn an und befestigte sie an den Kanten der vier Füße.14 Die Ringe waren dicht an dem Rahmen befestigt und dienten als Ösen für die Stangen, damit man den Tisch tragen konnte.15 Die Tragstangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.16 Dann fertigte er die Gefäße für den Tisch an: Schüsseln und Schalen, dazu die Kannen und Krüge, die für das Trankopfer gebraucht werden, alles aus reinem Gold.17 Den Leuchter machte er aus reinem Gold. Er war mit seinem Fußgestell, seinem Schaft, seinen Kelchen, Knäufen und Blüten aus einem Stück getrieben.18 Von seinem Schaft gingen je drei Arme nach beiden Seiten aus.19 Jeder von ihnen war mit drei Kelchen in Form von Mandelblüten verziert, jede mit einem Knauf darunter.20 Auf dem Schaft selbst befanden sich vier solcher Blütenkelche mit Knauf,21 drei davon unter den Ansatzstellen der Armpaare.22 Der ganze Leuchter mit seinen Knäufen und Armen war aus einem Stück gearbeitet und bestand aus reinem Gold.23 Auch seine sieben Lampen, seine Dochtscheren und Pfännchen waren aus reinem Gold.24 Aus einem Talent reinen Goldes fertigte er ihn und seine Geräte an.25 Er machte auch einen Räucheraltar aus Akazienholz. Der war viereckig, einen halben Meter lang, ebenso breit und einen Meter hoch. Seine Hörner bestanden aus einem Stück mit ihm.26 Dann überzog er ihn mit reinem Gold: seine Platte, seine Wände und seine Hörner, und brachte ringsum eine goldene Leiste an.27 Unter dieser Leiste waren an beiden Seiten je zwei goldene Ringe angebracht, durch die Tragstangen gesteckt werden konnten.28 Die Stangen wurden aus Akazienholz gemacht und mit Gold überzogen.29 Von kundigen Salbenmischern ließ er das heilige Salböl und den wohlriechenden Weihrauch herstellen.