以赛亚书 9

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 但那些受過痛苦的人必不再遇見黑暗。從前,耶和華使西布倫人和拿弗他利人住的地方受人藐視,日後必使這些地方,即約旦河對岸、沿海一帶、外族人居住的加利利得到榮耀。2 走在黑暗中的人必看見大光, 活在死亡陰影下的人必被光照亮。3 耶和華啊,你必使以色列成為大國, 人民都喜氣洋洋, 在你面前歡喜快樂, 好像豐收時那樣歡喜, 如同瓜分戰利品時那樣快樂。4 因為你必折斷他們負的軛和欺壓者的棍棒, 好像昔日你毀滅米甸人一樣;5 戰士的靴子和染血的征袍都要被丟進火裡燒掉。6 必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個孩子要賜給我們。 祂必統治我們, 祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。7 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。8 主已發言責備雅各家, 他的責備落在以色列,9 住在以法蓮和撒瑪利亞的以色列人都知道。 他們驕傲自大地說:10 「磚牆倒塌了, 我們可以鑿石重建; 桑樹砍倒了, 我們可以再種香柏樹。」11 因此耶和華必驅使敵人來攻擊他們。12 東有亞蘭人,西有非利士人, 他們必吞噬以色列。 雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息, 祂的懲罰還沒有停止。13 但以色列人沒有歸向萬軍之耶和華, 也不尋求祂。14 因此,耶和華要在一日之間剷除以色列的頭和尾。15 頭是指他們的長老和首領, 尾是指教人虛謊之事的假先知。16 這些帶領者使百姓步入歧途、 走向滅亡。17 他們目無上帝, 行事邪惡,口出狂言。 所以,主不喜歡他們的青年, 也不憐憫他們的孤兒寡婦。 雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息, 祂降罰的手沒有收回。18 邪惡像燃燒的火焰, 焚毀荊棘和蒺藜,點燃密林, 煙柱旋轉上騰。19 萬軍之耶和華的烈怒必如火一般燒焦大地, 人們成為燒火的柴, 甚至弟兄彼此相煎。20 他們到處搶奪食物, 仍饑餓難忍, 甚至吃自己的骨肉[1]21 以法蓮和瑪拿西必自相殘殺, 又聯合起來攻打猶大。 雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息, 祂降罰的手沒有收回。

以赛亚书 9

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Das Volk, das im Dunkeln lebt, / sieht ein großes Licht. / Licht strahlt auf über denen, / die im Land der Todesschatten wohnen.[1] (太4:15)2 Du weckst den Jubel, machst die Freude groß! / Sie freuen sich vor dir wie in der Erntezeit, / sie jubeln wie beim Beuteverteilen.3 Denn wie am Tag von Midian / zerbrichst du das drückende Joch, das ihnen den Rücken gebeugt, / den Stock, der sie angetrieben hat.[2] (士7:12; 赛37:36)4 Denn jeder Stiefel, der dröhnend daherstampft, / jeder Mantel, der sich in Blutlachen wälzt, / wird ins Feuer geworfen und verbrannt.5 Denn ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns geschenkt; / das wird der künftige Herrscher sein. / Und dieser Name gehört zu ihm: / wunderbarer Berater, / kraftvoller Gott, / Vater der Ewigkeit, / Friedensfürst.6 Seine Macht reicht weit, / und sein Frieden hört nicht auf. / Er regiert sein Reich auf Davids Thron, / seine Herrschaft hat für immer Bestand, / denn er stützt sie durch Recht und Gerechtigkeit. / Das wirkt Jahwe, der allmächtige Gott, / im Eifer seiner Leidenschaft.7 Ein Urteil hat mein Herr über Jakob gefällt, / und an Israel wurde es vollstreckt.8 Zu spüren bekam es das ganze Volk – das von Efraïm und was in Samarien wohnt – mit seinem selbstherrlich hochmütigen Spruch:9 „Die Ziegel sind gefallen, / doch mit Quadern bauen wir auf, / das Holz der wilden Feigenbäume[3] ist zerbrochen, / doch wir setzen dort Zedernbalken ein.“10 Aber Jahwe wiegelt Rezins Unterfürsten auf, / ihre Feinde stachelt er gegen sie an.11 Die Syrer kommen von vorn / und von hinten die Philister, / und sie fressen Israel mit vollem Maul. – Trotzdem legt sich der Zorn Gottes nicht. / Seine Hand bleibt drohend ausgestreckt.12 Doch das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schlägt. / Jahwe, den allmächtigen Gott, suchen sie nicht.13 Da haut Jahwe Kopf und Schwanz von Israel ab, / Palmzweig und Binse an einem einzigen Tag.14 Die Ältesten und Vornehmen sind der Kopf, / der Lügen lehrende Prophet ist der Schwanz.15 Die Führer dieses Volkes sind Verführer, / und die Geführten wissen nicht mehr wohin.16 Deshalb freut sich der Herr nicht über seine jungen Männer, / erbarmt sich nicht über seine Witwen und Waisen. / Denn alle sind sie gottlos und böse, / aus jedem Mund kommt schändliches Geschwätz. – Trotzdem legt sich der Zorn Gottes nicht. / Seine Hand bleibt drohend ausgestreckt.17 Denn ihre Bosheit lodert auf wie ein Feuer, / das Dornen und Disteln verzehrt. / Im dichten Unterholz des Waldes zündet es / und wirbelt als schwarze Rauchwolke hoch.18 Durch den Zorn Jahwes, des Allmächtigen, ist das Land verbrannt. / Und wie ein Feuerfraß wütet das Volk, / keiner verschont den andern.19 Man verschlingt etwas von rechts und bleibt doch hungrig, / man frisst nach links und wird nicht satt. / Jeder frisst das Fleisch seines eigenen Arms.20 Manasse frisst Efraïm / und Efraïm Manasse, / und beide fallen über Juda her. – Trotzdem legt sich der Zorn Gottes nicht. / Seine Hand bleibt drohend ausgestreckt.