以弗所书 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 因此,你們既然是上帝疼愛的兒女,就要效法上帝。2 要以愛心待人,像基督愛我們一樣,祂為我們犧牲自己作為獻給上帝的馨香供物和祭物。3 一切淫亂、污穢或貪婪的事在你們當中連提都不要提,才合乎聖徒的身分。4 污言穢語、愚昧粗俗的談笑都不合宜,總要說感恩的話才好。5 因為你們清楚知道,淫亂的人、污穢的人,還有貪婪的人,就是拜偶像的人,在基督和上帝的國裡沒有立足之地。6 不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到上述那些悖逆的人。7 所以,你們不要與他們同流合污。8 你們從前活在黑暗中,現在既然活在主的光明中,行事為人就該像光明的兒女。9 光明總是結出良善、公義和真理的果子。10 你們要察驗什麼是主所喜悅的事,11 不可參與那些黑暗無益的事,反要揭發斥責,12 因為那些人暗地裡做的事就是提起來都覺得可恥。13 然而,一切的事被光一照,都會真相大白,14 因為光能使一切顯明出來。因此有人說: 「沉睡的人啊,醒來吧! 從死人中起來吧, 基督要光照你了!」15 因此,你們要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。16 要愛惜光陰,因為現今是個邪惡的世代。17 所以,不要做糊塗人,要明白主的旨意。18 不要醉酒,醉酒會使人放蕩,要被聖靈充滿。19 要用詩篇、聖樂、靈歌互相激勵,從心底唱出讚美主的旋律。20 凡事總要奉我們主耶穌基督的名感謝父上帝。21 你們要存敬畏基督的心彼此順服。22 作妻子的要順服自己的丈夫,如同順服主基督。23 因為丈夫是妻子的頭,正如基督是祂的身體——教會的頭,又是教會的救主。24 教會怎樣順服基督,妻子也要照樣凡事順服丈夫。25 作丈夫的要愛妻子,正如基督愛教會,為教會捨己,26 好藉著自己的道用水洗淨教會,使她聖潔,27 以便把聖潔、完美、沒有污點、皺紋等瑕疵的榮耀教會呈獻給祂自己。28 同樣,作丈夫的也要愛妻子如同愛自己的身體,愛妻子就是愛自己。29 沒有人會厭惡自己的身體,人總是珍惜保養身體,正如基督對待教會一樣,30 因為我們是祂身上的肢體。31 「因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」32 這是一個極大的奧祕,然而我是指著基督和教會的關係說的。33 總之,你們作丈夫的都要愛妻子如同愛自己,作妻子的也要敬重丈夫。

以弗所书 5

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Werdet also Nachahmer Gottes – ihr seid doch seine geliebten Kinder –,2 und lasst euer Verhalten von Liebe bestimmt sein! Denn auch Christus, der Messias, hat seine Liebe bewiesen, als er sein Leben für uns hingab. Das war wie eine Opfergabe, deren Duft zu Gott aufsteigt und ihn sehr erfreut.3 Von sexueller Unmoral jedoch, von Schamlosigkeit jeder Art und von Habsucht soll bei euch nicht einmal geredet werden. Das schickt sich nicht für Menschen, die Gott geheiligt hat.4 Auch Unanständigkeit, dummes Geschwätz und derbe Späße passen nicht zu euch. Benutzt eure Zunge lieber zum Danken!5 Denn ihr müsst wissen, dass keiner, der in sexueller Unmoral oder Ausschweifungen lebt, oder von Habgier erfüllt, also ein Götzendiener ist, einen Anteil am Erbe in dem ‹ewigen› Reich von Christus und Gott erhalten wird.6 Lasst euch von niemand einreden, dass das alles harmlos sei! Denn gerade wegen dieser Dinge ziehen sich die ungehorsamen Menschen den Zorn Gottes zu.7 Habt also nichts mit ihnen zu tun!8 Früher gehörtet ihr zwar zur Finsternis, aber jetzt gehört ihr durch den Herrn zum Licht. Lebt nun auch als Menschen des Lichts!9 Ein solches Leben bringt als Frucht jede Art von Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.10 Fragt euch deshalb immer, was dem Herrn gefällt,11 und beteiligt euch nicht an den nutzlosen Dingen, die aus der Finsternis kommen, sondern stellt sie vielmehr bloß.12 Denn was manche heimlich tun, ist schon auszusprechen unanständig.13 Wird es aber bloßgestellt, dann wird es durch Gottes Licht offenbar;14 denn alles, was ans Licht kommt, kann selbst Licht werden. Deshalb heißt es: „Wach auf, du Schläfer, steh auf vom Tod! Und Christus, der Messias, wird dein Licht sein.“ (赛60:1)15 Achtet also genau darauf, wie ihr euer Leben führt – nicht als törichte, sondern als weise Menschen!16 Nutzt die Gelegenheiten, die Gott euch gibt, denn wir leben in einer bösen Zeit.17 Seid also nicht leichtsinnig und gedankenlos, sondern begreift, was der Herr von euch will!18 Und betrinkt euch nicht, denn das führt zu einem zügellosen und verschwenderischen Leben, sondern lasst euch vom Geist Gottes erfüllen!19 Das geschieht, indem ihr euch gegenseitig mit Psalmen, Lobliedern und anderen geistlichen Liedern ermutigt;[1] indem ihr aus vollem Herzen dem Herrn singt und musiziert;20 indem ihr Gott, unserem Vater, im Namen unseres Herrn Jesus Christus allezeit und für alles dankt;21 indem ihr euch in der Ehrfurcht vor Christus einander unterordnet.22 Ihr Frauen, unterstellt euch euren Männern, so wie ihr euch dem Herrn unterstellt.23 Denn so wie Christus, der Messias, das Oberhaupt der Gemeinde ist – er hat sie ja gerettet und zu seinem Leib gemacht –, so ist der Mann das Oberhaupt der Frau.24 Und wie die Gemeinde sich Christus unterstellt, so sollen sich auch die Frauen ihren Männern unterstellen, und zwar in allen Dingen.25 Ihr Männer, liebt eure Frauen, und zwar so, wie Christus, der Messias, die Gemeinde geliebt und sich selbst für sie hingegeben hat.26 Er tat das, um sie zu heiligen, indem er sie im Wasserbad seines Wortes reinigte.27 Denn er wollte seine Gemeinde wie eine Braut in makelloser Schönheit zu sich führen – ohne Flecken, Falten oder Ähnliches, sondern heilig und tadellos.28 So sind auch die Männer verpflichtet, ihre Frauen zu lieben wie ihren eigenen Körper. Wer seine Frau liebt, liebt sich selbst.29 Niemand hasst doch seinen Körper, sondern ernährt und pflegt ihn. So macht es auch Christus, der Messias, mit der Gemeinde.30 Denn wir sind die Glieder seines Leibes.31 „Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und sich mit seiner Frau verbinden. Und die zwei werden völlig eins sein.“ (创2:24)32 Darin liegt ein tiefes Geheimnis. Ich beziehe es auf Christus und die Gemeinde.33 Das gilt aber auch für euch: Jeder Einzelne von euch liebe seine Frau so wie sich selbst. Aber die Frau soll ihren Mann achten.