羅马书 16

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 現在我給你們推薦我們的姊妹菲比,她是堅革哩教會的女執事。2 請你們因為在主裡的關係,照著做聖徒的本分接待她。無論她有什麼需要,請你們幫助她,因為她幫助過许多人,也幫助過我。3 請代我問候百基拉和亞居拉夫婦,他們是我在基督耶穌裡的同工,4 為了救我將生死置之度外。不但我感謝他們,就是外族人的教會也感謝他們。5 請問候在他們家中聚會的教會。請問候我所愛的以拜尼土,他在亞細亞最先信主。6 請問候瑪麗亞。她為你們受盡了勞苦。7 請問候安多尼古和猶尼亞,他們是我的親人,曾與我一同坐牢,同受患難,在使徒中很有名望,比我先信基督。8 請問候我在主裡所愛的暗伯利。9 請問候在基督裡與我同工的耳巴奴和我所愛的士大古。10 請問候亞比利,他在基督裡曾受過考驗。請問候亞利多布全家。11 請問候我的親戚希羅天。請問候拿其數家中的信徒。12 請問候土非娜和土富撒,她們都為主勞苦。請問候我所愛的彼息,她為主多受勞苦。13 請問候主所揀選的魯孚,也問候他的母親,他的母親就是我的母親。14 請問候亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬和他們當中的其他弟兄姊妹。15 請問候非羅羅古、猶利亞、尼利亞和他的妹妹、阿林巴和他們那裡的眾聖徒。16 你們要以聖潔的吻彼此問候。基督的眾教會都問候你們。17 弟兄姊妹,我勸你們要留意那些製造分裂、設置障礙、背離你們所學之道的人,你們要避開他們。18 他們並不是在事奉我們的主基督,只是為了滿足自己的慾望,用花言巧語欺騙單純善良的人。19 你們對主的順服已人人皆知,我為你們高興,我希望你們在好事上聰明,在壞事上無知。20 賜平安的上帝快要把撒旦踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩典常與你們同在!21 我的同工提摩太和我的親屬路求、耶孫和所西巴德問候你們。22 我這為保羅代筆寫信的德特在主裡問候你們。23 接待我也接待全教會的該猶問候你們。24 主管本城財政的以拉都問候你們,括土弟兄也問候你們。25 感謝上帝!祂能使你們剛強,正如我所傳講的福音和耶穌基督的教導。這福音是自古隱藏、從未顯明的奧祕,26 如今按著永恆上帝的命令,藉著先知們所寫的經書公諸於世,讓世人都信從耶穌基督。27 願榮耀藉著耶穌基督歸於獨一全智的上帝,直到永遠。阿們!

羅马书 16

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas.2 Os pido que la recibáis dignamente en el Señor, como conviene hacerlo entre hermanos en la fe; prestadle toda la ayuda que necesite, porque ella ha ayudado a muchas personas, entre las que me cuento yo.3 Saludad a Priscila y a Aquila, mis compañeros de trabajo en Cristo Jesús.4 Por salvarme la vida, ellos arriesgaron la suya. Tanto yo como todas las iglesias de los gentiles les estamos agradecidos.5 Saludad igualmente a la iglesia que se reúne en su casa. Saludad a mi querido hermano Epeneto, el primer convertido a Cristo en la provincia de Asia.[1]6 Saludad a María, que tanto ha trabajado por vosotros.7 Saludad a Andrónico y a Junías,[2] mis parientes y compañeros de cárcel, destacados entre los apóstoles y convertidos a Cristo antes que yo.8 Saludad a Amplias, mi querido hermano en el Señor.9 Saludad a Urbano, nuestro compañero de trabajo en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.10 Saludad a Apeles, que ha dado tantas pruebas de su fe en Cristo. Saludad a los de la familia de Aristóbulo.11 Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la familia de Narciso, fieles en el Señor.12 Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales se esfuerzan trabajando por el Señor. Saludad a mi querida hermana Pérsida, que ha trabajado muchísimo en el Señor.13 Saludad a Rufo, distinguido creyente,[3] y a su madre, que ha sido también como una madre para mí.14 Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos que están con ellos.15 Saludad a Filólogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los hermanos que están con ellos.16 Saludaos unos a otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo os mandan saludos.17 Os ruego, hermanos, que os cuidéis de los que causan divisiones y dificultades, y van en contra de lo que a vosotros se os ha enseñado. Apartaos de ellos.18 Tales individuos no sirven a Cristo nuestro Señor, sino a sus propios deseos.[4] Con palabras suaves y lisonjeras engañan a los ingenuos.19 Es cierto que vosotros vivís en obediencia, lo que es bien conocido de todos y me alegra mucho; pero quiero que seáis sagaces para el bien e inocentes para el mal.20 Muy pronto el Dios de paz aplastará a Satanás bajo vuestros pies. Que la gracia de nuestro Señor Jesús sea con vosotros.21 Saludos de parte de Timoteo, mi compañero de trabajo, como también de Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes.22 Yo, Tercio, que escribo esta carta, os saludo en el Señor.23-24 Saludos de parte de Gayo, de cuya hospitalidad disfrutamos yo y toda la iglesia de este lugar. También os mandan saludos Erasto, que es el tesorero de la ciudad, y nuestro hermano Cuarto.[5]25-26 El Dios eterno ocultó su misterio durante largos siglos, pero ahora lo ha revelado por medio de los escritos proféticos, según su propio mandato, para que todas las naciones obedezcan a la fe.[6] ¡Al que puede fortaleceros conforme a mi evangelio y a la predicación acerca de Jesucristo,27 al único sabio Dios, sea la gloria para siempre por medio de Jesucristo! Amén.