诗篇 64

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝啊,求你傾聽我的苦訴, 求你保護我的性命不受仇敵的威脅。2 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離不法之徒。3 他們舌頭鋒利如刀, 言語惡毒如箭穿心。4 他們埋伏起來, 暗箭傷害純全無過的人。 他們突然襲擊,毫無顧忌。5 他們狼狽為奸, 商量暗設網羅, 以為誰也看不見。6 他們圖謀不義之事, 認為策劃得無懈可擊。 人心真是狡猾。7 但上帝必用箭射他們, 將他們突然射倒在地。8 他們必自作自受, 被自己的舌頭所害。 看見的人都嘲笑他們。9 這樣,人人必敬畏上帝, 傳揚祂奇妙的作為, 思想祂所做的事。10 義人必因耶和華而歡欣, 並且投靠祂, 心地正直的人必讚美祂。

诗篇 64

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Escucha, oh Dios, la voz de mi queja; protégeme del temor al enemigo.2 Escóndeme de esa panda de impíos, de esa caterva de malhechores.3 Afilan su lengua como espada y lanzan como flechas palabras ponzoñosas.4 Emboscados, tiran contra el inocente; le disparan sin temor y sin aviso.5 Unos a otros se animan en sus planes impíos, calculan cómo tender sus trampas; y hasta dicen: «¿Quién las verá?»6 Maquinan injusticias, y dicen: «¡Hemos tramado un plan perfecto!» ¡Cuán incomprensibles son la mente y los pensamientos humanos!7 Pero Dios les disparará sus flechas, y sin aviso caerán heridos.8 Su propia lengua será su ruina, y quien los vea se burlará de ellos.9 La humanidad entera sentirá temor: proclamará las proezas de Dios y meditará en sus obras.10 Que se regocijen en el SEÑOR los justos; que busquen refugio en él; ¡que lo alaben todos los de recto corazón!