诗篇 6

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊, 求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我。2 耶和華啊,求你憐憫, 因為我軟弱無力。 耶和華啊,求你醫治, 因為我痛徹入骨。3 我心中憂傷, 耶和華啊, 你要我憂傷到何時呢?4 耶和華啊,求你回來救我, 因你的慈愛而拯救我。5 因為死去的人不會記得你, 誰會在陰間讚美你呢?6 我因哀歎心力交瘁, 夜夜哭泣,淚漂床榻, 濕透被褥。7 我的眼睛因憂愁而模糊, 因敵人的攻擊而昏花。8 你們所有作惡的人,快走開! 因為耶和華已經聽見我的哭聲。9 耶和華聽見了我的懇求, 祂必答應我的禱告。10 我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。

诗篇 6

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 No me reprendas, SEÑOR, en tu ira; no me castigues en tu furor.[1]2 Ten compasión de mí, SEÑOR, porque desfallezco; sáname, SEÑOR, que un frío de muerte recorre mis huesos.3 Angustiada está mi alma; ¿hasta cuándo, SEÑOR, hasta cuándo?4 Vuélvete, SEÑOR, y sálvame la vida; por tu gran amor, ¡ponme a salvo!5 En la muerte nadie te recuerda; en el sepulcro, ¿quién te alabará?6 Cansado estoy de sollozar; toda la noche inundo de lágrimas mi cama, ¡mi lecho empapo con mi llanto!7 Desfallecen mis ojos a causa del dolor; desfallecen por culpa de mis enemigos.8 ¡Apartaos de mí, todos los malhechores, que el SEÑOR ha escuchado mi llanto!9 El SEÑOR ha escuchado mis ruegos; el SEÑOR ha tenido en cuenta mi oración.10 Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!