诗篇 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我的敵人何其多! 反對我的人何其多!2 他們都說上帝不會來救我。(細拉)[1]3 可是,耶和華啊! 你是四面保護我的盾牌, 你賜我榮耀,使我昂首而立。4 我向耶和華呼求, 祂就從祂的聖山上回應我。(細拉)5 我躺下,我睡覺,我醒來, 都蒙耶和華看顧。6 我雖被千萬仇敵圍困, 也不會懼怕。7 耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 求你摑我一切仇敵的臉, 打碎惡人的牙齒。8 耶和華啊,你是拯救者, 願你賜福你的子民!(細拉)

诗篇 3

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Muchos son, SEÑOR, mis enemigos; muchos son los que se oponen a mí,2 y muchos los que de mí aseguran: «Dios no lo salvará». Selah3 Pero tú, SEÑOR, me rodeas cual escudo; tú eres mi gloria; ¡tú mantienes en alto mi cabeza!4 Clamo al SEÑOR a gritos, y desde su monte santo él me responde. Selah5 Yo me acuesto, me duermo y vuelvo a despertar, porque el SEÑOR me sostiene.6 No me asustan los numerosos pueblos que me acosan por doquier.7 ¡Levántate, SEÑOR! ¡Ponme a salvo, Dios mío! ¡Rómpeles la quijada a mis enemigos! ¡Rómpeles los dientes a los malvados!8 Tuya es, SEÑOR, la salvación; ¡envía tu bendición sobre tu pueblo! Selah