诗篇 142

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我向耶和華呼求, 我高聲向祂求助,2 我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。3 耶和華啊,我心力交瘁的時候, 只有你知道我當走的路。 敵人已在我行的路上鋪下網羅。4 看看我左右,無人關心我; 我走投無路,無人眷顧我。5 耶和華啊,我向你呼求, 你是我的避難所, 在世上你是我的福分。6 求你垂聽我的呼求, 因為我身陷絕境。 求你救我脫離迫害我的人, 因為他們太強大了。7 求你救我脫離牢籠, 好讓我讚美你。 因為你恩待我, 義人必聚集在我周圍。

诗篇 142

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 A gritos, le pido al SEÑOR ayuda; a gritos, le pido al SEÑOR compasión.2 Ante él expongo mis quejas; ante él expreso mis angustias.3 Cuando ya no me queda aliento, tú me muestras el camino.[1] Por la senda que transito, algunos me han tendido una trampa.4 Mira a mi derecha, y ve: nadie me tiende la mano. No tengo dónde refugiarme; por mí nadie se preocupa.5 A ti, SEÑOR, te pido ayuda; a ti te digo: «Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivos».6 Atiende a mi clamor, porque me siento muy débil; líbrame de mis perseguidores, porque son más fuertes que yo.7 Sácame de la prisión, para que alabe yo tu nombre. Los justos se reunirán en torno a mí por la bondad que me has mostrado.