创世记 40

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 後來,埃及王的侍酒總管和膳食總管得罪了王,2 王非常憤怒,3 把他們囚禁在護衛長波提乏府內的監牢裡,也就是約瑟被囚的地方。4 護衛長派約瑟去伺候他們。他們在監裡待了一段日子。5 一天晚上,他們倆都做了夢,他們的夢各有不同的意思。6 第二天早上,約瑟過來見他們神情沮喪,7 就問:「你們今天為什麼滿面愁容?」8 他們回答說:「我們都做了夢,可是沒有人給我們解夢。」約瑟說:「解夢的能力不是來自上帝嗎?請你們把夢告訴我。」9 侍酒總管便把自己的夢告訴約瑟,說:「我夢見一棵葡萄樹,10 樹上有三根枝子,枝子發芽開花,結滿了成熟的葡萄。11 我手上拿著法老的酒杯,摘下葡萄,把汁擠在酒杯中,然後遞給法老。」12 約瑟說:「這夢的意思是,三根枝子代表三天,13 三天之內,法老必定釋放你,恢復你侍酒總管的職位。你仍要和從前一樣伺候法老飲酒。14 當你再被重用的時候,請你記得恩待我,在法老面前提及我,救我出獄。15 我是從希伯來人那裡被拐來的,無辜被囚在監。」16 膳食總管見夢解得好,就對約瑟說:「我也做了個夢,我夢見自己頭上頂著三筐白餅,17 最上面的一筐裡放著為法老烤製的各種食物,有鳥來吃筐內的食物。」18 約瑟說:「這夢的意思是,三筐就是三天,19 三天之內,法老必砍下你的頭,把你掛在木頭上,鳥要來吃你的肉。」20 第三天是法老的生日,他宴請文武百官,把侍酒總管和膳食總管從監牢裡提出來,21 恢復了侍酒總管的職位,讓他仍舊伺候自己飲酒,22 卻處死了膳食總管,正應驗了約瑟的話。23 然而,法老的侍酒總管把約瑟忘了。

创世记 40

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Después de algún tiempo, el copero y el panadero del rey de Egipto ofendieron a su señor.2 El faraón se enojó contra estos dos funcionarios suyos, es decir, contra el jefe de los coperos y el jefe de los panaderos,3 así que los mandó presos a la casa del capitán de la guardia, que era la misma cárcel donde estaba preso José.4 Allí, el capitán de la guardia le encargó a José que atendiera a estos funcionarios. Después de haber estado algún tiempo en la cárcel,5 una noche los dos funcionarios, es decir, el copero y el panadero, tuvieron cada uno un sueño, cada sueño con su propio significado.6 A la mañana siguiente, cuando José fue a verlos, los encontró muy preocupados,7 y por eso les preguntó: ―¿Por qué andáis tan cabizbajos?8 ―Los dos tuvimos un sueño —respondieron—, y no hay nadie que nos lo interprete. ―¿Acaso no es Dios quien da la interpretación? —preguntó José—. ¿Por qué no me contáis lo que soñasteis?9 Entonces el jefe de los coperos le contó a José el sueño que había tenido: ―Soñé que frente a mí había una vid,10 la cual tenía tres ramas. En cuanto la vid echó brotes, floreció; y maduraron las uvas en los racimos.11 Yo tenía la copa del faraón en la mano. Tomé las uvas, las exprimí en la copa, y luego puse la copa en manos del faraón.12 Entonces José le dijo: ―Esta es la interpretación de tu sueño: Las tres ramas son tres días.13 Dentro de los próximos tres días, el faraón te indultará y volverá a colocarte en tu cargo. Tú volverás a poner la copa del faraón en su mano, tal como lo hacías antes, cuando eras su copero.14 Yo te ruego que no te olvides de mí. Por favor, cuando todo se haya arreglado, háblale tú de mí al faraón para que me saque de esta cárcel.15 A mí me trajeron por la fuerza, de la tierra de los hebreos. ¡Yo no hice nada aquí para que me echaran en la cárcel!16 Al ver que la interpretación había sido favorable, el jefe de los panaderos le dijo a José: ―Yo también tuve un sueño. En ese sueño, llevaba yo tres canastas de pan[1] sobre la cabeza.17 En la canasta de arriba había un gran surtido de repostería para el faraón, pero las aves venían a comer de la canasta que llevaba sobre la cabeza.18 José le respondió: ―Esta es la interpretación de tu sueño: Las tres canastas son tres días.19 Dentro de los próximos tres días, el faraón mandará que a ti te decapiten y te cuelguen de un árbol, y las aves devorarán tu cuerpo.20 En efecto, tres días después el faraón celebró su cumpleaños y ofreció una gran fiesta para todos sus funcionarios. En presencia de estos, mandó sacar de la cárcel al jefe de los coperos y al jefe de los panaderos.21 Al jefe de los coperos lo restituyó en su cargo para que, una vez más, pusiera la copa en manos del faraón.22 Pero, tal como había predicho José, al jefe de los panaderos mandó que lo ahorcaran.23 Sin embargo, el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él por completo.