创世记 11

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那時,天下人都用同一種語言,講同一種話。2 人們向東遷移時,在示拿地區找到一處平原,定居下來。3 他們彼此商量說:「來呀,我們燒些磚吧。」他們用磚作石塊,用柏油作水泥來造塔,4 說:「來吧,讓我們造一座城和一座高聳入雲的塔,這樣我們可以揚名天下,不致分散在地上。」5 耶和華從天上下來,要察看人建造的城和塔。6 耶和華說:「看啊,他們同屬一個民族,都用同一種語言,現在就做這樣的事,如果繼續下去,他們會為所欲為。7 讓我們下去變亂他們的語言,使他們彼此言語不通。」8 於是,耶和華把他們從那裡分散到世界各地,他們便不再建造那城了。9 因此,人稱那城為巴別,因為耶和華在那裡變亂了人類的語言,把他們分散到世界各地。10 以下是閃的後代。 洪水過後兩年,閃一百歲生亞法撒,11 之後又活了五百年,生兒育女。12 亞法撒三十五歲生沙拉,13 之後又活了四百零三年,生兒育女。14 沙拉三十歲生希伯,15 之後又活了四百零三年,生兒育女。16 希伯三十四歲生法勒,17 之後又活了四百三十年,生兒育女。18 法勒三十歲生拉吳,19 之後又活了二百零九年,生兒育女。20 拉吳三十二歲生西鹿,21 之後又活了二百零七年,生兒育女。22 西鹿三十歲生拿鶴,23 之後又活了二百年,生兒育女。24 拿鶴二十九歲生他拉,25 之後又活了一百一十九年,生兒育女。26 他拉七十歲後,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。27 以下是他拉的後代。 他拉生亞伯蘭、拿鶴和哈蘭,哈蘭生羅得。28 哈蘭比他父親他拉先去世,他死在自己的家鄉——迦勒底的吾珥。29 亞伯蘭和拿鶴都娶了妻子,亞伯蘭的妻子名叫撒萊,拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒。哈蘭是密迦和亦迦的父親。30 撒萊不能生育,沒有孩子。31 他拉帶著兒子亞伯蘭、孫子——哈蘭的兒子羅得、兒媳婦——亞伯蘭的妻子撒萊,離開迦勒底的吾珥前往迦南,他們來到哈蘭定居下來。32 他拉在那裡去世,享年二百零五歲[1]

创世记 11

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 En ese tiempo se hablaba un solo idioma en toda la tierra.2 Al emigrar al oriente, la gente encontró una llanura en la región de Sinar, y allí se asentaron.3 Un día se dijeron unos a otros: «Vamos a hacer ladrillos, y a cocerlos al fuego». Fue así como usaron ladrillos en vez de piedras, y asfalto en vez de mezcla.4 Luego dijeron: «Construyamos una ciudad con una torre que llegue hasta el cielo. De ese modo nos haremos famosos y evitaremos ser dispersados por toda la tierra».5 Pero el SEÑOR bajó para observar la ciudad y la torre que los hombres estaban construyendo,6 y se dijo: «Todos forman un solo pueblo y hablan un solo idioma; esto es solo el comienzo de sus obras, y todo lo que se propongan lo podrán lograr.7 Será mejor que bajemos a confundir su idioma, para que ya no se entiendan entre ellos».8 De esta manera el SEÑOR los dispersó desde allí por toda la tierra, y por lo tanto dejaron de construir la ciudad.9 Por eso a la ciudad se le llamó Babel,[1] porque fue allí donde el SEÑOR confundió el idioma de toda la gente de la tierra, y de donde los dispersó por todo el mundo.10 Esta es la historia de Sem: Dos años después del diluvio, cuando Sem tenía cien años, nació su hijo Arfaxad.11 Después del nacimiento de Arfaxad, Sem vivió quinientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.12 Cuando Arfaxad tenía treinta y cinco años, nació su hijo Selaj.13 Después del nacimiento de Selaj, Arfaxad vivió cuatrocientos tres años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.14 Cuando Selaj tenía treinta años, nació su hijo Éber.15 Después del nacimiento de Éber, Selaj vivió cuatrocientos tres años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.16 Cuando Éber tenía treinta y cuatro años, nació su hijo Péleg.17 Después del nacimiento de Péleg, Éber vivió cuatrocientos treinta años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.18 Cuando Péleg tenía treinta años, nació su hijo Reú.19 Después del nacimiento de Reú, Péleg vivió doscientos nueve años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.20 Cuando Reú tenía treinta y dos años, nació su hijo Serug.21 Después del nacimiento de Serug, Reú vivió doscientos siete años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.22 Cuando Serug tenía treinta años, nació su hijo Najor.23 Después del nacimiento de Najor, Serug vivió doscientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.24 Cuando Najor tenía veintinueve años, nació su hijo Téraj.25 Después del nacimiento de Téraj, Najor vivió ciento diecinueve años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.26 Cuando Téraj tenía setenta años, ya habían nacido sus hijos Abram, Najor y Jarán.27 Esta es la historia de Téraj, el padre de Abram, Najor y Jarán. Jarán fue el padre de Lot,28 y murió en Ur de los caldeos, su tierra natal, cuando su padre Téraj aún vivía.29 Abram se casó con Saray, y Najor se casó con Milca, la hija de Jarán, el cual tuvo otra hija llamada Iscá.30 Pero Saray era estéril; no podía tener hijos.31 Téraj salió de Ur de los caldeos rumbo a Canaán. Se fue con su hijo Abram, su nieto Lot y su nuera Saray, la esposa de Abram. Sin embargo, al llegar a la ciudad de Jarán, se quedaron a vivir en aquel lugar,32 y allí mismo murió Téraj a los doscientos cinco años de edad.