马太福音 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那時,施洗者約翰來到猶太的曠野傳道,說:2 「悔改吧,因為天國臨近了!」3 約翰就是以賽亞先知所說的那位,他說:「有人在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」4 約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。5 那時,耶路撒冷、猶太各地和約旦河一帶的人都來到約翰那裡,6 承認他們的罪,在約旦河裡接受他的洗禮。7 約翰看見很多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「你們這些毒蛇的後代!誰指示你們逃避那將臨的烈怒呢?8 你們要結出與悔改相稱的果子。9 不要心裡說,『我們是亞伯拉罕的子孫。』我告訴你們,上帝可以從這些石頭中興起亞伯拉罕的子孫。10 現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下,丟在火裡。11 我用水為你們施洗,叫你們悔改。但在我之後,有位比我更有能力的要來,我連替祂提鞋都不配。祂要用聖靈和火為你們施洗。12 祂手拿簸箕,要把穀場清理乾淨,將麥子存入倉裡,用不滅的火把糠秕燒盡。」13 後來,耶穌從加利利來到約旦河要約翰為祂施洗。14 約翰想要攔住祂,就說:「應該是你為我施洗才對,你反倒來找我?」15 耶穌回答說:「你就這樣做吧!我們理當這樣遵行上帝一切的要求。」於是約翰答應了。16 耶穌受了洗,剛從水裡上來,天就開了。祂看見上帝的聖靈像鴿子一樣降到祂身上,17 又有聲音從天上傳來:「這是我的愛子,我甚喜悅祂。」

马太福音 3

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 In quei giorni venne Giovanni il battista, che predicava nel deserto della Giudea, e diceva:2 «Ravvedetevi, perché il regno dei cieli è vicino».3 Di lui parlò infatti il profeta Isaia quando disse: «Voce di uno che grida nel deserto: “Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri”»[1].4 Giovanni aveva un vestito di pelo di cammello e una cintura di cuoio intorno ai fianchi; e si cibava di cavallette e di miele selvatico.5 Allora Gerusalemme, tutta la Giudea e tutta la regione intorno al Giordano accorrevano a lui;6 ed erano battezzati da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati.7 Ma vedendo molti farisei[2] e sadducei[3] venire al suo battesimo, disse loro: «Razza di vipere, chi vi ha insegnato a sfuggire l’ira futura?8 Fate dunque dei frutti degni del ravvedimento.9 Non pensate di dire dentro di voi: “Abbiamo per padre Abraamo”; perché io vi dico che da queste pietre Dio può far sorgere dei figli ad Abraamo.10 Ormai la scure è posta alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, viene tagliato e gettato nel fuoco.11 Io vi battezzo con acqua, in vista del ravvedimento[4]; ma colui che viene dopo di me è più forte di me e io non sono degno di portargli i calzari; egli vi battezzerà con lo Spirito Santo e con il fuoco.12 Egli ha il suo ventilabro in mano, ripulirà interamente la sua aia e raccoglierà il suo grano nel granaio, ma brucerà la pula con fuoco inestinguibile».13 Allora Gesù dalla Galilea si recò al Giordano da Giovanni per essere da lui battezzato.14 Ma questi vi si opponeva dicendo: «Sono io che ho bisogno di essere battezzato da te, e tu vieni da me?»15 Ma Gesù gli rispose: «Lascia fare per ora, poiché conviene che noi adempiamo in questo modo ogni giustizia». Allora Giovanni lo lasciò fare.16 Gesù, appena fu battezzato, salì fuori dall’acqua; ed ecco, i cieli {gli} si aprirono ed egli vide lo Spirito di Dio scendere come una colomba e venire su di lui.17 Ed ecco una voce dai cieli che disse: «Questo è il mio diletto Figlio, nel quale mi sono compiaciuto».