诗篇 95

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 來吧,讓我們向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。2 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 向祂高唱讚美詩。3 因為耶和華是偉大的上帝, 是眾神明之上的大君王。4 祂掌管地的深處, 祂擁有山的高峰。5 海洋屬於祂,是祂創造的, 陸地也是祂造的。6 來吧,讓我們俯伏敬拜, 在創造我們的耶和華面前跪下。7 因為祂是我們的上帝, 我們是祂照管的子民, 是祂牧放的羊群。 你們今日若聽見祂的聲音,8 不可像你們祖先在米利巴, 在曠野的瑪撒那樣心裡頑固。9 耶和華說:「雖然他們見過我的作為, 卻仍然試探我。10 所以,我憎惡他們四十年之久, 我說,『他們偏離正路,不遵行我的命令。』11 因此我在怒中起誓說, 『他們絕不可進入我的安息!』」

诗篇 95

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Venite, cantiamo con gioia al Signore, acclamiamo alla Rocca della nostra salvezza!2 Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!3 Poiché il Signore è un Dio grande, un gran Re sopra tutti gli dèi.4 Nelle sue mani sono le profondità della terra, e le altezze dei monti sono sue.5 Suo è il mare, perché egli l’ha fatto e le sue mani hanno plasmato la terra asciutta.6 Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.7 Poiché egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo di cui ha cura e il gregge che la sua mano conduce.8 Oggi, se udite la sua voce, non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,9 quando i vostri padri mi tentarono, mi misero alla prova sebbene avessero visto le mie opere.10 Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione e dissi: «È un popolo dal cuore traviato; essi non conoscono le mie vie».11 Perciò giurai nella mia ira: «Non entreranno nel mio riposo!»