诗篇 50

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 從日出之地到日落之處, 大能的上帝耶和華召喚世人。2 上帝的光輝從完美的錫安發出。3 我們的上帝來臨, 並非悄然無聲, 祂前面有烈火燃燒, 周圍有暴風怒吼。4 祂召喚天地, 為要審判祂的子民。5 祂說:「把我忠心的子民——那些藉著獻祭和我立約的人招聚到我這裡。」6 諸天宣揚上帝的公義, 因為祂是審判官。(細拉)7 祂說:「我的子民啊,聽我說! 以色列啊,我要指控你! 我是上帝,是你的上帝。8 我責怪你,不是因為你的祭物, 也不是因為你經常獻給我的燔祭。9 我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,10 因為林中的百獸是我的, 群山上的牲畜是我的。11 山中的飛鳥和田野的動物都是我的。12 就是我餓了,也不用告訴你, 因為世界和其中的一切都是我的。13 難道我吃公牛的肉, 喝山羊的血嗎?14 你要向上帝獻上感恩祭, 向至高者恪守諾言,15 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」16 但上帝對惡人說: 「你怎能背誦我的律法, 談論我的約?17 你憎惡我的管教, 把我的話拋在腦後。18 你見了盜賊就與他同流合污, 又喜歡與淫亂的人交往。19 你滿口惡言,謊話連篇,20 肆意譭謗自己的同胞兄弟。21 我對你的所作所為默然不語, 你就以為我與你是同道。 現在我要責備你, 當面指出你的罪狀。22 忘記上帝的人啊, 你們要省察, 免得我毀滅你們, 那時誰也救不了你們。23 向我獻上感恩就是尊崇我, 我必拯救走正路的人。」

诗篇 50

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Salmo di Asaf. Il Potente, Dio, il Signore, ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.2 Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.3 Il nostro Dio viene e non se ne starà in silenzio; lo precede un fuoco divorante, intorno a lui infuria la tempesta.4 Egli chiama gli alti cieli e la terra per assistere al giudizio del suo popolo:5 «Radunatemi», dice, «i miei fedeli che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».6 I cieli proclameranno la sua giustizia, perché Dio stesso sta per giudicare. [Pausa]7 «Ascolta, popolo mio, e io parlerò; ascolta, Israele, e io testimonierò contro di te. Io sono Dio, il tuo Dio.8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.9 Non esigo tori dalla tua casa, né capri dai tuoi ovili.10 Sono mie infatti tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame che sta sui monti a migliaia.11 Conosco tutti gli uccelli dei monti e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.12 Se avessi fame, non lo direi a te, perché mio è il mondo, con tutto quello che contiene.13 Mangio forse carne di tori, o bevo forse sangue di capri?14 Come sacrificio offri a Dio il ringraziamento e mantieni le promesse fatte all’Altissimo;15 poi invocami nel giorno della sventura; io ti salverò, e tu mi glorificherai».16 Ma Dio dice all’empio: «Perché vai elencando le mie leggi e hai sempre sulle labbra il mio patto,17 tu che detesti la disciplina e ti getti dietro alle spalle le mie parole?18 Se vedi un ladro, ti diletti della sua compagnia e ti fai compagno degli adùlteri.19 Abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua trama inganni.20 Ti siedi e parli contro tuo fratello, diffami il figlio di tua madre.21 Hai fatto queste cose, io ho taciuto, e tu hai pensato che io fossi come te; ma io ti riprenderò e ti metterò tutto davanti agli occhi.22 Capite questo, voi che dimenticate Dio, perché io non vi laceri e nessuno vi liberi.23 Chi mi offre come sacrificio il ringraziamento, mi glorifica, e a chi regola bene il suo comportamento, io farò vedere la salvezza di Dio».