撒母耳记下 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以色列各支派都來希伯崙見大衛,對他說:「我們是你的骨肉同胞。2 從前掃羅做王的時候,率領以色列人出征打仗的是你,耶和華也曾應許讓你做祂以色列子民的牧者和首領。」3 以色列的長老都到希伯崙見大衛王,大衛與他們在耶和華面前立約,他們膏立大衛做以色列的王。4 大衛三十歲登基,執政共四十年。5 他在希伯崙統治猶大七年半,在耶路撒冷統治以色列和猶大三十三年。6 大衛率領軍隊來到耶路撒冷,要攻打那裡的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:「你攻不進來,就連我們這裡的瞎子、瘸子都可以把你趕走。」他們以為大衛攻不進去。7 結果大衛的軍隊攻取了錫安的堡壘,即後來的大衛城。8 那天,大衛下令軍隊從地下水道爬進城去,攻打那些「瞎子、瘸子」,他憎惡這些耶布斯人。後來便有一句俗語:「瞎子、瘸子不得進殿!」9 大衛住在錫安的堡壘裡,並稱之為大衛城,他又從米羅興建環城圍牆。10 大衛日漸強盛,因為萬軍之上帝耶和華與他同在。11 泰爾王希蘭差遣使者帶著香柏木、木匠和石匠去為大衛建造宮殿。12 那時,大衛知道耶和華已立他做以色列王,並因祂以色列子民的緣故而使他國家興旺。13 大衛從希伯崙遷到耶路撒冷以後,又選立妃嬪,生了更多的兒女。14 以下是他在耶路撒冷生的兒子:沙姆亞、朔罷、拿單、所羅門、15 益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、16 以利沙瑪、以利雅大和以利法列。17 非利士人聽說大衛已被膏立為以色列王,就全軍出動,要搜尋大衛。大衛得到消息便退到堅城裡。18 非利士人大軍壓境,散佈在利乏音谷。19 大衛求問耶和華:「我可以去迎戰非利士人嗎?你會把他們交在我手裡嗎?」耶和華說:「去吧,我必把他們交在你手裡。」20 大衛前往巴力·毗拉心,在那裡打敗了敵人。他說:「耶和華像洪水決堤一樣為我沖垮了仇敵。」於是他稱那地方為巴力·毗拉心[1]21 大衛和他的軍隊帶走了非利士人所丟棄的神像。22 後來非利士人又捲土重來,散佈在利乏音谷。23 大衛又求問耶和華,耶和華說:「你不要正面出擊,要繞到他們後面,從桑林對面攻打他們。24 當你聽見桑樹梢上響起腳步聲時,就要快速進攻,因為那表示耶和華已在你前頭去攻擊非利士的軍隊了。」25 大衛遵命而行,打敗非利士人,由迦巴一直殺到基色。

撒母耳记下 5

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Allora tutte le tribù d’Israele vennero a trovare Davide a Ebron e gli dissero: «Ecco, noi siamo tue ossa e tua carne.2 Già in passato, quando Saul regnava su di noi, eri tu che facevi uscire e ritornare Israele; il Signore ti ha detto: “Tu sarai pastore del mio popolo, Israele, tu sarai il principe d’Israele”».3 Così tutti gli anziani d’Israele vennero dal re a Ebron e il re Davide fece alleanza con loro a Ebron in presenza del Signore; ed essi unsero Davide come re d’Israele.4 Davide aveva trent’anni quando fu nominato re e regnò quarant’anni.5 Da Ebron regnò su Giuda sette anni e sei mesi e da Gerusalemme regnò trentatré anni su tutto Israele e Giuda.6 Allora il re, con la sua gente, si mosse verso Gerusalemme contro i Gebusei che abitavano quel paese. Questi dissero a Davide: «Tu non entrerai qua; perché i ciechi e gli zoppi ti respingeranno!» Volevano dire: «Davide non entrerà mai».7 Ma Davide prese la fortezza di Sion, che è la città di Davide.8 Davide disse in quel giorno: «Chiunque batterà i Gebusei giungendo fino al canale e respingerà gli zoppi e i ciechi che sono gli avversari di Davide...». Da questo ha origine il detto: «Il cieco e lo zoppo non entreranno nel tempio».9 Davide abitò nella fortezza e la chiamò «Città di Davide»; e vi fece delle costruzioni intorno, cominciando da Millo[1] verso l’interno.10 Davide diventava sempre più grande e il Signore, il Dio degli eserciti, era con lui.11 Chiram, re di Tiro, inviò a Davide dei messaggeri, del legname di cedro, dei falegnami e dei muratori, i quali costruirono un palazzo a Davide.12 Allora Davide riconobbe che il Signore lo stabiliva saldamente come re d’Israele e rendeva grande il suo regno per amore del suo popolo Israele.13 Dopo il suo arrivo da Ebron, Davide si prese ancora delle concubine e delle mogli di Gerusalemme, e gli nacquero altri figli e altre figlie.14 Questi sono i nomi dei figli che gli nacquero a Gerusalemme: Sammua, Sobab, Natan, Salomone,15 Ibar, Elisua, Nefeg, Iafia,16 Elisama, Eliada, Elifelet.17 Quando i Filistei udirono che Davide era stato unto re d’Israele, salirono tutti a cercarlo. Davide lo seppe e scese alla fortezza.18 I Filistei giunsero e si sparsero nella valle dei Refaim.19 Allora Davide consultò il Signore e disse: «Devo salire contro i Filistei? Me li darai nelle mani?» Il Signore rispose a Davide: «Sali, perché certamente ti darò i Filistei nelle mani».20 Davide dunque si recò a Baal-Perasim, dove li sconfisse, ed esclamò: «Il Signore ha disperso i miei nemici davanti a me come si disperde l’acqua». Perciò chiamò quel luogo Baal-Perasim[2].21 I Filistei lasciarono là i loro idoli, e Davide e la sua gente li portarono via.22 I Filistei salirono poi di nuovo e si sparsero nella valle di Refaim.23 Davide consultò il Signore il quale gli disse: «Non salire; gira alle loro spalle e giungerai su di loro di fronte ai Gelsi.24 Quando udrai un rumore di passi tra le vette dei gelsi, lanciati subito all’attacco, perché allora il Signore marcerà davanti a te per sconfiggere l’esercito dei Filistei».25 Davide fece così come il Signore gli aveva comandato e sconfisse i Filistei da Gheba fino a Ghezer.