以赛亚书 23

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以下是關於泰爾的預言: 他施的船隻哀號吧! 因為從基提[1]傳來消息, 說泰爾已被毀滅, 房屋和港口都蕩然無存。2 海邊的居民,西頓[2]的商賈啊, 要靜默無言。 你們的商人飄洋過海,3 把西曷的糧食、尼羅河流域的農產都運到泰爾。 泰爾成為列國的商埠。4 西頓啊,你要羞愧! 你這海上的堡壘啊, 大海否認你,說: 「我沒有經歷過產痛, 沒有生過孩子, 也未曾養育過兒女。」5 埃及人聽見泰爾的消息, 都感到傷痛。6 海邊的居民啊,你們要去他施! 你們要哀號!7 這就是你們那歷史悠久、 充滿歡樂的城嗎? 她曾經派人到遠方居住。8 泰爾曾是封王之地, 她的商賈是王侯, 她的商人名聞天下。 但她如今的遭遇是誰定的?9 是萬軍之耶和華定的, 為要摧毀因榮耀而生的驕傲, 羞辱世上的尊貴者。10 他施的人民啊, 要像尼羅河一樣穿行在自己的土地上, 因為再沒有人壓制你們。11 耶和華已經在大海之上伸出懲罰之手, 使列國震動。 祂已下令毀滅迦南的堡壘。12 祂說:「受欺壓的西頓人啊, 你們再也不能歡樂了! 你們就是逃到基提, 也得不到安寧。」13 看看迦勒底人的土地,那裡已杳無人煙!亞述人使它成為野獸出沒之地,他們築起圍城的高臺,摧毀它的宮殿,使它淪為廢墟。14 他施的船隻都哀號吧! 因為你們的堡壘已被摧毀。15 到那日,泰爾必被遺忘七十年,正好一個王的壽數。七十年之後,泰爾必如歌中所描述的妓女:16 「被遺忘的妓女啊, 拿起琴,走遍全城。 要彈得美妙,要多唱幾首歌, 好使人再記起你。」17 那時,耶和華必眷顧泰爾。她必重操舊業,與天下萬國交易。18 但她得到的利潤和收入不會被積攢或儲存起來,而是要被獻給耶和華,用來供應那些事奉耶和華的人,使他們吃得飽足,穿得精美。

以赛亚书 23

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Oracolo contro Tiro. Urlate, o navi di Tarsis! Essa infatti è distrutta; non più case! Non c’è più nessuno che entri in essa! Dalla terra di Chittim è giunta loro la notizia.2 Siate pieni di stupore, o abitanti della costa, che i mercanti di Sidone, solcando il mare, affollavano!3 Attraverso le grandi acque, il grano del Nilo, il raccolto del fiume, era la sua rendita; essa era il mercato delle nazioni.4 Vergognati, o Sidone! Poiché così parla il mare, la fortezza del mare[1]: «Io non sono stata in doglie e non ho partorito, non ho nutrito giovani, non ho allevato vergini[2]».5 Quando la notizia giungerà in Egitto, tutti saranno addolorati a sentire le notizie di Tiro.6 Passate a Tarsis, urlate, o abitanti della costa!7 È questa la vostra città sempre gaia, la cui origine data dai giorni antichi? I suoi piedi la portavano in terre lontane a soggiornarvi.8 Chi mai ha decretato questo contro Tiro, la dispensatrice di corone, i cui mercanti erano prìncipi, i cui negozianti erano dei nobili della terra?9 L’ha decretato il Signore degli eserciti, per offuscare l’orgoglio di ogni splendore, per avvilire tutti i grandi della terra.10 Percorri liberamente il tuo paese, come fa il Nilo, figlia di Tarsis! Non c’è più giogo![3]11 Il Signore ha steso la sua mano sul mare, ha fatto tremare i regni, ha ordinato riguardo a Canaan[4] che siano distrutte le sue fortezze12 e ha detto: «Tu non continuerai più a far festa, o figlia di Sidone, vergine disonorata! Àlzati, passa nel paese di Chittim[5]! Neppure là troverai riposo».13 Ecco il paese dei Caldei, di questo popolo che già non esisteva, il paese che l’Assiro assegnò a questi abitatori del deserto. Essi innalzano le loro torri d’assedio, distruggono i palazzi di Tiro, ne fanno un monte di rovine.14 Urlate, o navi di Tarsis, perché la vostra fortezza è distrutta.15 In quel giorno Tiro cadrà nell’oblio per settant’anni, per la durata della vita di un re. Dopo settant’anni, avverrà di Tiro ciò che dice la canzone della prostituta:16 «Prendi la cetra, va’ attorno per la città, o prostituta dimenticata; suona bene, moltiplica i canti, perché qualcuno si ricordi di te».17 Dopo settant’anni, il Signore visiterà Tiro ed essa tornerà ai suoi guadagni; si prostituirà con tutti i regni del mondo sulla faccia della terra.18 Ma i suoi guadagni e i suoi salari impuri saranno consacrati al Signore; non saranno accumulati né riposti, poiché i suoi guadagni andranno a quelli che stanno in presenza del Signore, perché mangino, si sazino e si vestano di abiti sontuosi.