雅各书 5

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們這些富有的人啊!為那將要臨到你們身上的災難痛哭哀號吧!2 你們的財物朽壞了,衣服也被蟲蛀了。3 你們的金銀生了鏽,那鏽必要指控你們,像火一樣吞噬你們的身體。在末世的日子裡,你們只知道積攢財寶。4 工人替你們收割莊稼,你們卻剋扣他們的工錢。那工錢發出不平的呼喊,工人的冤聲已經傳到萬軍之主的耳中了。5 你們在世上奢侈享樂,在被宰殺的日子裡,把自己養得肥肥胖胖。6 你們冤枉好人、殘害無辜,他們也沒有反抗。7 弟兄姊妹,你們要一直忍耐到主來。你們看農夫怎樣耐心等候地裡寶貴的出產,等候秋雨和春雨的降臨。8 同樣,你們也要忍耐,心志堅定,因為主快來了。9 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。10 弟兄姊妹,你們要效法從前奉主的名說話的先知,以他們的受苦和忍耐為榜樣。11 我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。12 我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指著天起誓,也不可指著地起誓,不可指著任何東西起誓。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們受審判。13 你們中間正在受苦的人應該禱告,喜樂的人應該唱歌讚美,14 生病的人應該請教會的長老來,奉主的名用油抹他的身體並為他禱告。15 出於信心的禱告必能使病人痊癒,主必使他康復。倘若他犯了罪,也必得到赦免。16 所以你們要彼此認罪,互相代禱,好得到醫治。義人的禱告有極大的力量和功效。17 以利亞先知和我們一樣同是血肉之軀,他懇切地祈求不要下雨,結果三年半沒有下雨。18 後來他再禱告求雨,天就降雨,地也長出了莊稼。19 我的弟兄姊妹,如果有人領一個偏離真道的人歸回正路,20 他該知道:使一個迷途中的罪人歸回正路就是救一個靈魂脫離死亡,並且會遮蓋許多罪。

雅各书 5

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Und nun zu euch Reichen: Weint und klagt wegen all des Unheils, das über euch hereinbrechen wird!2 ´Der Tag kommt, an dem` euer Reichtum verrottet sein wird; Motten werden eure Kleider zerfressen haben,3 und euer Gold und Silber wird von Rost überzogen sein.[1] Und dieser Rost wird als Beweis gegen euch dienen[2] und wird euch zugrunde richten, als wäre er ein Feuer, das euer Fleisch verzehrt[3]. Denn ihr habt Reichtümer angehäuft, und das, obwohl wir am Ende der Zeit leben!4 Schlimmer noch: Den Arbeitern, die eure Felder bestellten, habt ihr den Lohn vorenthalten – ein Unrecht, das zum Himmel schreit![4] Die Hilferufe derer, die eure Ernte einbrachten, sind dem Herrn, dem allmächtigen Gott,[5] zu Ohren gekommen. (羅9:29)5 Ihr habt hier auf der Erde ein Leben im Luxus geführt und habt euch dem Vergnügen hingegeben; ihr habt euch alles gegönnt, was euer Herz begehrt, und habt euch damit höchstpersönlich für den bevorstehenden Schlachttag gemästet, den Tag des Gerichts[6]. (启19:17; 启19:18)6 Ihr habt Unschuldige verurteilt und getötet – Menschen, die sich nicht gegen euch zur Wehr setzen konnten.[7]7 Haltet nun also geduldig aus, Geschwister, bis der Herr wiederkommt! Denkt an den Bauern, der darauf wartet, dass auf seinem Land die kostbare Ernte heranreift[8]. Ihretwegen fasst er sich in Geduld, bis der Herbstregen und der Frühjahrsregen[9] auf das Land gefallen sind.8 Fasst auch ihr euch in Geduld und stärkt eure Herzen ´im Glauben`, denn das Kommen des Herrn steht nahe bevor.9 Klagt und jammert nicht übereinander, Geschwister, damit Gott euch nicht verurteilen muss. Denkt daran: Der Richter steht schon vor der Tür!10 Geschwister, wenn es darum geht, im Leiden Geduld zu beweisen,[10] nehmt euch die Propheten, die im Namen des Herrn geredet haben, zum Vorbild.11 Schließlich ist es doch so, dass wir die glücklich preisen, die ´in der Prüfung` standhaft geblieben sind. Ihr habt von der Standhaftigkeit Hiobs gehört und wisst, dass der Herr bei ihm alles zu einem guten Ende geführt hat, denn der Herr ist zutiefst barmherzig und voll Mitgefühl.12 Eins ist besonders wichtig, meine Geschwister: Schwört nicht![11] Schwört weder beim Himmel noch bei der Erde, noch bei irgendetwas anderem. Euer Ja soll ein Ja sein und euer Nein ein Nein; andernfalls werdet ihr nicht bestehen können, wenn Gott Gericht hält. (太5:33; 太23:16; 太26:63; 太26:64)13 Macht jemand von euch Schweres durch? Dann bete er! Erlebt jemand eine Zeit der Ermutigung? Dann singe er Loblieder!14 Ist jemand von euch krank? Dann bitte er die Ältesten der Gemeinde zu sich, damit sie für ihn beten und ihn im Namen des Herrn mit Öl salben[12].15 Ihr Gebet, im Glauben gesprochen, wird dem Kranken Rettung bringen; der Herr wird ihn seine Hilfe erfahren lassen.[13] Und wenn er Sünden begangen hat, wird ihm vergeben werden.16 Darum bekennt einander eure Sünden und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet. Das Gebet eines Menschen, der sich nach Gottes Willen richtet,[14] ist wirkungsvoll und bringt viel zustande.17 Elia war ein Mensch wie wir[15], und als er Gott im Gebet anflehte, es möge nicht regnen, fiel drei Jahre und sechs Monate lang im ganzen Land kein Regen.18 Danach betete er erneut, und diesmal ließ der Himmel es regnen, und das Land brachte wieder seine Früchte hervor.[16]19 Meine Geschwister! Wenn jemand einen unter euch, der sich von der Wahrheit abwendet und auf einen Irrweg gerät, wieder auf den richtigen Weg zurückführt,20 soll er wissen[17]: Wer einen Sünder von seinem Irrweg zurückholt, wird dessen Seele[18] vor dem Tod retten und bewirken, dass diesem Menschen die vielen Sünden, die er begangen hat, vergeben werden[19]. (提前4:16)