诗篇 9

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊, 我要全心全意地讚美你, 傳揚你一切奇妙的作為。[1]2 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名。3 我的仇敵必在你面前敗退, 倒地身亡。4 你坐在寶座上按公義審判, 你為我主持公道。5 你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。6 仇敵永遠滅亡了, 你把他們的城池連根拔起, 無人再記得他們。7 耶和華永遠掌權, 祂已設立施行審判的寶座。8 祂要以公義審判世界, 在萬民中伸張正義。9 耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。10 耶和華啊, 凡認識你名的人都必信靠你, 因為你從來不丟棄尋求你的人。11 要歌頌住在錫安的耶和華, 在列邦傳揚祂的作為。12 祂追討血債,顧念受害者, 不忘傾聽受苦者的呼求。13 耶和華啊, 看看仇敵對我的迫害! 求你憐憫我, 救我離開死亡之門,14 我好在錫安的城門口稱頌你, 因你的拯救而歡樂。15 列邦挖了陷阱卻自陷其中, 設下網羅卻纏住自己的腳。16 耶和華彰顯了自己的公義, 使惡人自食其果。(細拉)17 惡人必下陰間,這是所有忘記上帝之人的結局。18 貧乏人不會永遠被遺忘, 受苦人的希望也不會一直落空。19 耶和華啊,求你起來, 別讓人向你誇勝, 願你審判列邦。20 耶和華啊, 求你使列邦恐懼戰抖, 讓他們明白自己不過是人。(細拉)

诗篇 9

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Für den Dirigenten[1]. Auf die gleiche Weise zu begleiten wie das Lied ´Der Sohn muss sterben`.[2] Ein Psalm Davids.[3] (诗4:1)2 Dich, HERR, will ich loben von ganzem Herzen, von all deinen Wundern will ich erzählen.3 Über dich will ich mich freuen und jubeln, zur Ehre deines Namens ein Lied singen, du Höchster!4 Denn jetzt treten meine Feinde den Rückzug an, dein zorniger Blick wirft sie zu Boden und lässt sie umkommen.[4]5 Du hast für meine Gerechtigkeit gesorgt und mir zu meinem Recht verholfen. Du hast dich auf den Richterstuhl gesetzt und gerecht geurteilt.6 Du hast ganze Völker in ihre Schranken verwiesen[5], die Gottlosen hast du umkommen lassen und ihre Namen für immer und ewig ausgelöscht.7 Der Feind ist völlig vernichtet, seine Macht für immer zerschlagen. Du hast seine Städte dem Erdboden gleichgemacht; nichts erinnert mehr an sie.8 Der HERR aber regiert für immer und ewig, er hat seinen Thron zum Gericht aufgestellt.9 Er selbst wird die Welt in Gerechtigkeit richten, wird den Völkern ein aufrichtiges und gerechtes Urteil sprechen.10 Den Unterdrückten gewährt der HERR seinen Schutz, in Zeiten der Not ist er für sie eine Burg in sicherer Höhe.11 Auf dich, HERR, werden alle vertrauen, die dich und deinen Namen kennen, denn wer deine Nähe sucht, den lässt du nie allein.12 Singt dem HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, eure Lieder, verkündet unter allen Völkern seine großen Taten!13 Denn er zieht all die zur Rechenschaft, die Blut vergießen, er kümmert sich um die Verfolgten und überhört nicht die Schreie der Unterdrückten.14 Sei mir gnädig, HERR, sieh auch meine Not, in die mich der Hass meiner Feinde bringt, hol mich herauf aus dem Totenreich[6]!15 Dann will ich deinen Ruhm verbreiten in den Toren der Stadt Zion, jubeln will ich über deine Rettung.16 Da sind Völker in die Gruben gestürzt, die sie für andere gegraben hatten, sie sind mit ihren Füßen im eigenen Fangnetz hängen geblieben.17 Der HERR hat sich zu erkennen gegeben, indem er Gericht übte: Wer Gott ablehnt, der verstrickt sich in seinen eigenen Machenschaften. //[7] (诗3:3)18 Mögen alle Gottlosen im Totenreich enden, alle die Völker, denen Gott gleichgültig ist!19 Der Unterdrückte aber ist nicht für immer vergessen, und die vom Leid gebeugt sind, müssen ihre Hoffnung nicht aufgeben.20 Erhebe dich, HERR, lass nicht zu, dass Menschen sich dir widersetzen! Lass alle Völker vor dich treten und zieh sie zur Rechenschaft!21 Versetze sie in Schrecken, HERR, lass alle Völker begreifen, dass sie nur Menschen sind! //