诗篇 71

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我投靠了你, 求你使我永不蒙羞。2 求你憑公義搭救我, 側耳聽我的懇求,拯救我。3 求你成為保護我的磐石, 讓我可以隨時投靠你。 求你下令救我, 因為你是我的磐石和堡壘。4 我的上帝啊, 求你從惡人手中拯救我, 從邪惡、殘暴之徒掌下拯救我。5 主耶和華啊,你是我的盼望, 我從小就信靠你。6 你使我出了母胎, 我從出生就依靠你, 我要永遠讚美你。7 我的遭遇使許多人感到驚駭, 但你是我堅固的避難所。8 我口中充滿對你的讚美, 終日述說你的榮耀。9 我年老時,求你不要丟棄我; 我體力衰微時,求你不要離棄我。10 我的仇敵議論我, 那些想殺害我的一起策劃陰謀,說:11 「上帝已經丟棄了他。 去追趕、捉拿他吧, 因為無人會救他。」12 上帝啊,不要遠離我; 我的上帝啊,求你快來幫助我!13 願我的仇敵在羞辱中滅亡, 願那些害我的人抱愧蒙羞。14 我必常常心懷盼望, 向你獻上更多的讚美。15 雖然我無法測度你的公義和拯救之恩, 但我要終日傳揚你的作為。16 主耶和華啊, 我要傳揚你大能的作為, 單單述說你的公義。17 上帝啊, 我從小就受你的教導, 直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。18 上帝啊, 就是我年老髮白的時候, 求你也不要丟棄我, 好讓我把你的大能告訴下一代,世代相傳。19 上帝啊,你的公義高達穹蒼, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有誰能像你?20 你使我經歷了許多患難, 最終必使我重獲新生, 救我脫離死亡的深淵。21 你必賜我更大的尊榮, 你必再次安慰我。22 我的上帝啊, 我要彈琴讚美你的信實; 以色列的聖者啊, 我要伴隨著琴聲讚美你。23 你救贖了我的靈魂, 我的口和靈魂都要歡呼歌頌你。24 我要終日向人述說你的公義, 因為那些想害我的人已經蒙羞受辱。

诗篇 71

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Bei dir, HERR, habe ich Zuflucht gefunden – lass mich nie in Schande geraten!2 Erweise mir deine Treue, hilf mir und befreie mich[1], neige dich zu mir herab und schenke meinem Rufen ein offenes Ohr! Rette mich doch!3 Sei für mich ein Fels, ein sicheres Zuhause, zu dem[2] ich immer fliehen kann. Du hast ja fest beschlossen, mich zu retten. Denn mein Fels und meine Burg, das bist nur du![3] (诗31:2)4 Mein Gott, befreie mich aus den Fängen der Gottlosen, rette mich aus den Klauen verbrecherischer und gewalttätiger Menschen!5 Denn du allein bist meine Hoffnung, Herr, ja, HERR, du bist meine Zuversicht von meiner Jugend an.6 Seit mein Leben begann, bist du mein Halt, aus dem Mutterleib hast du mich ans Licht gezogen.[4] Dich will ich loben allezeit.[5] (诗22:10)7 Für viele bin ich zu einem abschreckenden Beispiel geworden[6], du aber bist meine sichere Zuflucht.8 Mein Mund ist voll deines Lobes, lässt deinen Ruhm erklingen den ganzen Tag.9 Stoße mich auch jetzt nicht von dir, wo ich alt geworden bin; wenn meine Kräfte mehr und mehr schwinden – auch da verlass mich nicht!10 Denn meine Feinde reden schon ´das Schlimmste` über mich, und die mir nach dem Leben trachten, beraten sich.11 Sie sagen: »Gott hat ihn verlassen! Verfolgt und ergreift ihn, denn keiner ist da, der ihm hilft!«12 Gott, zieh dich nicht von mir zurück[7], eile schnell herbei, um mir zu helfen!13 Scheitern und umkommen sollen alle, die mich bis aufs Äußerste bekämpfen[8], mit Schimpf und Schande beladen seien alle, die mich ins Unglück stürzen wollen!14 Ich aber werde stets ´auf dich` hoffen und noch mehr dazu beitragen, dass man dich überall rühmt[9].15 Aus meinem Mund wird man hören, wie du deine Treue erweist, den ganzen Tag will ich davon reden, dass du Rettung schenkst. Ich kann gar nicht mehr zählen, wie oft du schon geholfen hast![10]16 Ich will ´zum Heiligtum` kommen, um die mächtigen Taten Gottes, des HERRN[11], zu verkünden. Deine Treue[12] will ich preisen, dich allein will ich rühmen.17 Gott, schon von meiner Jugend an hast du mich unterwiesen, und bis zum heutigen Tag verkünde ich deine Wunder.18 Verlass mich nicht im Alter, mein Gott, auch nicht, wenn ich ein Greis mit weißen Haaren bin. Denn noch der Generation nach mir möchte ich verkünden, wie du eingreifst[13]; allen, die noch kommen, will ich von deiner Macht erzählen.19 Gott, deine Treue ist so groß, dass sie bis an den Himmel reicht[14]! Du hast große Wunder getan – Gott, wer ist dir gleich?20 Du hast uns[15] Nöte und bitteres Leid erfahren lassen, du wirst uns auch wieder neues Leben schenken und uns aus den tiefsten Abgründen der Erde emporführen.21 Du wirst mein Ansehen vor den Menschen wiederherstellen, du wendest dich ´mir erneut zu` und tröstest mich.22 So will ich dich nun preisen zum Spiel auf der Harfe, dich loben für deine Treue, mein Gott. Ich will dir Psalmen singen zur Zither, du heiliger Gott Israels[16].23 Jubel soll über meine Lippen kommen, wenn ich ein Lied für dich anstimme. Auch meine Seele, die du erlöst hast, jubelt dir zu.24 Mit meinem Mund will ich den ganzen Tag verkünden, dass du deine Treue erweist.[17] Denn gescheitert und mit Schande bedeckt stehen alle da, die mich ins Unglück stürzen wollen. //