诗篇 54

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤!2 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心我口中的話。3 因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉)4 看啊,上帝幫助我,主扶持我,5 祂必使我的仇敵自作自受。 信實的上帝啊, 求你毀滅他們。6 耶和華啊, 我甘心樂意獻上祭物, 我要讚美你的名, 因為你的名是美善的。7 你拯救我脫離一切艱難, 讓我傲視仇敵。

诗篇 54

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Für den Dirigenten[1]. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. Ein kunstvoll gestaltetes Lied[2]. Von David. Er schrieb es, (诗4:1; 诗32:1)2 nachdem Leute aus Sif zu Saul gegangen waren und ihn gefragt hatten: »Weißt du schon, dass sich David bei uns versteckt hält?«[3] (撒上23:19; 撒上26:1)3 Gott, durch die Kraft deines Namens[4] rette mich! Erweise deine Macht und verschaffe mir Recht!4 Gott, höre auf mein Gebet, schenke den Worten, die über meine Lippen kommen, ein offenes Ohr!5 Denn fremde Menschen treten mir als Feinde entgegen, sie sind gewalttätig und trachten mir nach dem Leben. Gott ist ihnen dabei völlig gleichgültig.[5] //[6] (诗3:3)6 Ich weiß[7]: Gott ist mein Helfer! Ja, der Herr gibt meinem Leben Halt!7 Er wird die Bosheit meiner Feinde auf sie selbst zurückfallen lassen.[8] Ja, ´HERR`, erweise deine Treue und bring sie zum Schweigen!8 Dann will ich dir mit Freude Opfer darbringen und dankbar bekennen, HERR, dass dein Name für einen gütigen Gott steht.[9]9 Ja, aus aller Not hat er mich gerettet, und mit Genugtuung blicke ich auf meine besiegten Feinde[10].