诗篇 28

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我呼求你; 我的磐石啊,別不理我。 你若默然不語, 我必絕望而死。2 我向你呼求, 向你的至聖所舉手禱告時, 求你垂聽。3 求你不要把我與奸惡人一同責罰, 他們對鄰居口蜜腹劍。4 求你使他們罪有應得, 按他們的惡行, 按他們手上的罪惡報應他們。5 他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造, 祂必永遠毀滅他們。6 耶和華當受稱頌! 因為祂聽了我的懇求。7 祂是我的力量,我的盾牌。 我信靠祂,就得幫助, 我的心歡喜雀躍, 我要歌唱讚美祂。8 耶和華是祂子民的力量, 是祂膏立者得救的堡壘。9 耶和華啊, 求你拯救你的子民, 賜福給你揀選的人, 如牧人般照顧他們, 永遠扶持他們。

诗篇 28

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Von David. Zu dir rufe ich, HERR, mein Fels. Wende dich nicht von mir ab! Wenn du mich schweigend abweist, werde ich denen gleichen, die sterben und unter die Erde kommen[1].2 Höre mein lautes Rufen, wenn ich dich um Hilfe bitte und meine Hände ausstrecke zu deiner heiligen Wohnung[2]!3 Reiß mich nicht plötzlich in den Tod, zusammen mit den Gottlosen und Verbrechern, die mit anderen ´zum Schein` freundlich reden, während ihre Herzen voller Bosheit sind!4 Gib ihnen, was sie für ihre Taten verdienen und was zu ihrem boshaften Verhalten passt! Lass das Unheil über sie hereinbrechen, das sie selbst ausgelöst haben. Zahle ihnen ihr Unrecht heim!5 Denn alles, was der HERR tut, ist ihnen gleichgültig. Sie wollen auch nicht anerkennen, was seine Hände geschaffen haben. Darum wird er sie ´und ihre Werke` niederreißen und nicht wieder aufbauen.6 Gepriesen sei der HERR, denn er hat auf mein lautes Flehen gehört!7 Der HERR ist meine Stärke und mein Schild. Auf ihn habe ich vertraut, darum wurde mir geholfen. Deshalb ist mein Herz voll Freude und Jubel, ich will ihn preisen mit meinem Lied.8 Der HERR ist Stärke und Schutz für sein Volk; seinen gesalbten König[3] umgibt er wie eine sichere Festung, die ihm Rettung bringt. (诗2:2)9 Hilf deinem Volk und segne dein Eigentum, weide und trage es wie ein Hirte seine Herde für immer und ewig!