诗篇 130

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊! 我在絕望的深淵中向你呼求。2 主啊,求你垂聽我的呼求, 側耳聽我的祈求。3 主耶和華啊, 倘若你追究我們的罪過, 誰能站得住呢?4 然而,你赦免我們, 所以你當受敬畏。5 我等候耶和華,一心等候祂, 祂的話語是我的盼望。6 我一心等候耶和華, 比守夜的盼望天明還要迫切, 比守夜的盼望天明還要迫切。7 以色列啊,要信靠耶和華, 因為祂有慈愛,能完全救贖我們。8 祂必把以色列從罪惡中救贖出來。

诗篇 130

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Aus der Tiefe schreie ich zu dir, HERR! (诗120:1)2 HERR, höre meine Stimme, schenk meinem lauten Flehen ein offenes Ohr!3 Wenn du, HERR, die Sünden anrechnen willst – wer kann dann noch vor dir bestehen, o Herr?4 Doch bei dir gibt es Vergebung, damit die Menschen dir in Ehrfurcht begegnen.5 Ich hoffe auf den HERRN, ja, aus tiefster Seele hoffe ich auf ihn. Ich warte auf sein ´rettendes` Wort.6 Von ganzem Herzen sehne ich mich[2] nach dem Herrn – mehr als die Wächter sich nach dem Morgen sehnen, ja, mehr als die Wächter nach dem Morgen!7 Israel, hoffe auf den HERRN! Denn der HERR ist voll Gnade und immer wieder bereit, uns zu erlösen.8 Er allein wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.