诗篇 11

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我投靠耶和華, 你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。2 看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。3 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」4 耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。5 耶和華察驗義人和惡人, 祂憎恨邪惡和殘暴之徒。6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上, 用炙熱的風懲罰他們。7 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。

诗篇 11

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Für den Dirigenten[1]. Von David. Bei dem HERRN habe ich Zuflucht gefunden. Wie könnt ihr da zu mir[2] sagen: »Flieh in die Berge wie ein Vogel! (诗4:1)2 Denn sieh doch: Die gottlosen Mörder spannen den Bogen, legen den Pfeil auf die Sehne und zielen. Sie versuchen im Zwielicht, ´wo keiner sie sieht`, auf die zu schießen, die ein aufrichtiges Herz haben.«3 Wenn jede Rechtsordnung zerstört wird, was kann dann ein Mensch, der nach Gottes Willen lebt[3], noch ausrichten?4 Doch der HERR ist in seinem heiligen Tempel, im Himmel hat der HERR seinen Thron. Von dort beobachten seine Augen prüfend die Menschen.[4]5 Ja, der HERR prüft den, der nach seinem Willen lebt[5]. Doch wer sich von Gott abwendet und Gewalt liebt, den hasst er aus tiefster Seele.6 Er wird die Gottlosen in tödliche Gefahren stürzen[6], Feuer und Schwefel wird sie treffen, und der heiße Wüstenwind verbrennt sie.7 Denn der HERR ist gerecht, und er liebt gerechtes Handeln. Wer aufrichtig ist, wird sein Angesicht sehen.