诗篇 101

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊, 我要歌頌你的慈愛和公正, 我要歌頌你。2 我要謹慎行事, 走正直的路, 你何時來我這裡? 我要在家中以正直的心行事。3 我要棄絕惡事, 我憎惡背棄上帝者的行為, 不沾染他們的惡行。4 我要遠離心思悖逆的人, 不與邪惡的事有任何瓜葛。5 我要消滅暗中譭謗鄰居的人, 也不容忍心高氣傲的人。6 我要看顧國中忠於上帝的人, 讓他們與我同住。 行事正直的人才能服侍我。7 詭詐的人必不得與我同住, 口出謊言的人必不得侍立在我面前。8 每天早晨我要消滅國中所有的惡人, 從耶和華的城中剷除一切作惡的人。

诗篇 101

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Von David. Ein Psalm. Von Güte und Recht will ich singen und dir zu Ehren, HERR, auf der Harfe spielen.2 Aufmerksam will ich darauf achten, einen guten Weg zu gehen. Wann kommst du, ´Gott`, zu mir?[1] Mit aufrichtigem Herzen will ich handeln in meinem Königshaus.3 Was schändlich ist, werde ich nicht ins Auge fassen. Ich hasse es, wenn Menschen sich von Gott abwenden[2] – nichts davon soll bei mir zu finden sein.4 Wer falsch ist, mit dem will ich nichts zu tun haben.[3] Boshafte Menschen sollen mir fernbleiben.5 Wer heimlich seinen Nächsten verleumdet, den will ich zum Schweigen bringen. Leute mit überheblichem Blick und stolzem Herzen will ich nicht in meiner Nähe dulden.6 Mein Augenmerk gilt denen im Land, auf die man sich verlassen kann. Solche Menschen sollen um mich sein. Wer einen guten Weg geht, der darf mir dienen.7 Ein Betrüger jedoch soll nicht bei mir im Haus sitzen; wer Lügen verbreitet, der muss mir aus den Augen gehen!8 Morgen für Morgen will ich alle gottlosen Verbrecher im Land zum Schweigen bringen, um alle Übeltäter aus der Stadt des HERRN auszurotten.